Преданные сражения
Шрифт:
Теперь жребий брошен. Положение более чем ясное: мы немедленно должны принять запланированные контрмеры. Генерал приказывает немедленно объявить тревогу в городе Будапеште.
В то же время он просит меня начать операцию против горы.
Я же считаю, что час еще не пробил, и советую ему подождать несколько дней. Чтобы «усмирить» венгров, я предлагаю установить кольцо немецких частей по всей внешней окружности горы Буды. Эта задача поручается 22-й [добровольческой кавалерийской] дивизии СС [ «Мария Терезия»]. Захват вокзалов и важнейших общественных зданий происходит пополудни согласно нашим планам и без единого инцидента.
С другой стороны, мы направляем немецкого генерала к венгерскому верховному командованию на Карпатском фронте; он должен, если положение к тому вынудит, арестовать генерала [Белу Миклоша], командующего этой [1-й] армией.
На совещании, состоявшемся вечером, мы решаем напасть на гору следующим утром. Я назначаю час «Х» на шесть часов, то есть практически на рассвете, поскольку это время мне кажется особенно благоприятным, чтобы достичь полной внезапности, а это необходимый фактор, если я хочу избежать настоящего сражения. Весь вечер вместе с Фёлькерзамом я изучаю карту горы, составленную нами собственноручно. Постепенно наш план обретает четкие очертания. Мы предполагаем нанести концентрический удар одновременно несколькими отрядами. В тот миг, когда они поднимутся на штурм, я сам постараюсь прорваться по центру, вдоль Венского шоссе. Там в особенности я полагаюсь на эффект внезапности, поскольку надеюсь завладеть Венскими воротами без единого выстрела, настолько безмолвно, насколько это окажется возможным, и появиться затем со своими людьми на большой площади перед замком. После этого нужно будет немедленно добиться окончательного результата. Если нам удастся сразу же проникнуть в Замок, вероятный центр сопротивления, то операция затянется, видимо, не больше чем на несколько минут, и это позволит избежать ненужного кровопролития как с венгерской стороны, так и с нашей.
Мы ставим тогда перед каждой из наших частей конкретную задачу. Нас, кстати, усилили ротой танков «Пантера» и другой ротой танков «Голиаф». Последние, только недавно созданные, – гусеничные бронированные радиоуправляемые машины, приземистые и очень послушные. В передней части они несут большой заряд взрывчатки; в общем, этакие танки-карлики (отсюда, собственно, и их название). Возможно, мы сможем с их помощью прорвать баррикаду или взорвать какие-нибудь ворота, мешающие нашему продвижению.
Батальон курсантов военного училища пойдет в атаку по садам, которые покрывают южный склон горы. Задача сложная, поскольку мы знаем, что на этом крутом склоне венгры устроили несколько пулеметных огневых точек. Задача этого батальона состоит в подавлении противника и захвате замка.
Один из отрядов моего особого батальона, поддерживаемый танком, нанесет удар вдоль по западной подъездной рампе, чтобы захватить один из боковых въездов в замок. Один из отрядов 600-го парашютного батальона СС пройдет по туннелю, выкопанному под подъемным мостом, и просочится в здания, в которых размещаются Министерство обороны и Министерство внутренних дел.
Остальные люди из моей особой части, основная часть парашютного батальона СС, четыре танка, а также «Голиафы», останутся под моим началом для атаки на Венские ворота [223] и замок. Что же касается парашютистов из люфтваффе, то я их оставляю в резерве на случай непредвиденных осложнений.
Около полуночи, когда мы уже разобрали детально каждую из этих задач, мои солдаты занимают позиции в условленных местах позади кольца, образованного людьми из 22-й [добровольческой кавалерийской] дивизии СС [ «Мария Терезия»].
223
Венские ворота – старинный вход в Будайскую крепость. Построены в XV в.
Немного позднее в штаб корпуса прибывает старший офицер венгерского Министерства обороны. Он прибыл неизвестным нам путем непосредственно из замка, чтобы от имени министра [224] вступить с нами в переговоры. Мы ему просто заявляем, что не видим
224
Этот пост на 15 октября 1944 г. занимал генерал Лайош Чатаи фон Чатай.
Поведение нашего визитера, похоже, указывает, что он, как и многие его товарищи по министерству, весьма смущен этим неожиданным поворотом на 180° против Германии. Наша беседа длится два часа в сердечной, почти дружеской атмосфере, а затем офицер прощается.
Около трех утра я заступаю на свою боевую позицию у подножия горы, неподалеку от плаца. Собрав своих офицеров, я разворачиваю карты и при слабом свете наших карманных фонариков излагаю и уточняю последние подробности, потягивая при этом горяченный кофе, приготовленный моим ординарцем. Мой план операции проработан до конца. Я попробую спокойно подняться со своими людьми до самого замка, как если бы эта «прогулка» была самой естественной вещью на свете. Нужно будет, чтобы солдаты оставались на своих грузовиках, чтобы все выглядело как будто мы просто случайно проезжаем по этим улицам. Я знаю, что, действуя так, иду на большой риск, ибо в случае нападения на грузовики мои люди окажутся практически беззащитными. Но я должен на это пойти, раз хочу добраться до замка быстро и не вступая в сражение.
Я сообщаю этот план командирам различных колонн, а затем настойчиво рекомендую им давать приказ открывать огонь только в самом крайнем случае. Им даже придется не отвечать на возможные нападения отдельных групп, а пытаться любой ценой проникнуть вместе с машинами на свои боевые позиции без единого выстрела. «Венгры не являются нашими врагами!» – такой у нас лозунг, по крайней мере на данный момент.
Затем я устанавливаю порядок следования своей собственной колонны. Во главе ее пойдет грузовичок, на котором поеду я сам. Сразу за ним займут позицию четыре танка, затем группа «Голиафов», а затем остальные мои люди, сгруппированные повзводно и уже погрузившиеся на машины. Все личное оружие на предохранителе. Большинство моих солдат, старые вояки, для которых это не первая операция, пользуются этими последними минутами перед выходом на дело, чтобы еще немного соснуть. Как только колонна пройдет Венские ворота и выйдет на плато горы, она разделится на две, которые на всей скорости помчатся по двум большим аллеям к площади замка.
5.30… 5.40… В первом грузовике сидят пятеро моих старых боевых товарищей – унтер-офицеры, которые уже участвовали в операции на Гран-Сассо [225] . У каждого на плече висит пистолет-пулемет [226] и несколько ручных гранат, а в руке – новое противотанковое оружие, «Панцерфауст» [227] . Нам всем любопытно, как поведет себя венгерская бронетехника, сосредоточенная на горе. Если потребуется, мы заставим их замолчать, либо снарядами наших танков, либо «Панцерфаустами».
225
В данном случае Скорцени имеет в виду проведенную под его руководством 13 сентября 1943 г. операцию по освобождению Бенито Муссолини из заключения в высокогорном отеле Albergo Rifugio на озере Гран-Сассо, близ Абруццо.
226
Скорее всего имеется в виду пистолет-пулемет МР-44; в советской литературе его обычно неправильно именовали автоматом.
227
«Панцерфауст» (Panzerfaust) – немецкий реактивный гранатомет однократного использования.