Предатели Гора
Шрифт:
— Зато не возникло проблем с набором команд, — сказал Каллидор. — Добровольцы нашлись сразу. Со мной сейчас нет ни одного человека, который не был бы добровольцем. Мне даже пришлось отказать некоторым. Большинство из тех, кто пришёл со мной дрались вместе с нами против Поликрата и Воскджарда.
— Хорошо, — улыбнулся Амилиан.
— У нас, далеко на запад по реке, — вздохнул Каллидор, — мы понятия не имели о том, в настолько отчаянной ситуации вы оказались.
Это показалось мне довольно интересным. Главные сухопутные войска Ара, насколько я знаю, находятся где-то на западе, к югу от реки.
— И сколько же у тебя кораблей? — поинтересовался Амилиан и капитана.
— Из Порт-Коса мы вышли на десяти галерах, — сообщил Каллидор, с хитрой улыбкой, — однако пока мы шли вверх по реке, то выяснилось, что к нам, то там, то здесь, захотели присоединиться несколько неопознанных галер.
— Неопознанных? — улыбнулся в ответ Амилиан. — То здесь, то там?
— Ну да, — пожал плечами Каллидор, а потом, улыбаясь во весь рот, и произнося очень чётко, добавил: — Они абсолютно неопознаны. Мы понятия не имеем, ни откуда они пришли, ни каковы их порты приписки.
— И сколько их пришло с тобой? — поинтересовался Амилиан.
— Пятнадцать, — ответил Каллидор.
— А не командует ли этими галерами один парень, которого зовут Джейсон из Виктории? — улыбнулся Амилиан.
— А мне-то откуда знать? — сделав круглые глаза развёл руками Каллидор.
— Хвала Лиге Воска! — сказал кто-то.
— Слава Лиге Воска! — прошептал ещё один.
— Я надеюсь, что все понимают, — с улыбкой сказал Каллидор, вставая и убирая свою половину топаза в кошель на поясе, — что Лига Воска, нейтральная сила, основной задачей которой является просто обеспечения порядка на реке, и, само собой, она никоим образом не вовлечена в эту операцию.
— Слава Лиге Воска, — негромко сказали несколько человек.
Выбравшись из толпы окружавшей Амилиана, я подошёл к краю причалов, обращённому к реке и пересчитал стоявшие в гавани галеры. Действительно из двадцати пяти кораблей у пирсов и в гавани, только десять несли синий флаг, который я принял за флаг Коса, или точнее штандарт его речной эскадры. А вот на флагштоках остальных пятнадцати из судов, насколько я мог рассмотреть, поскольку часть из них была прикрыта другими, не имелось вообще никаких знамён. Более того, идя вдоль причалов, я заметил, что у этих пятнадцати неопознанных кораблей, те места, где обычно наносится название судна, на корме и по бортам на баке завешены брезентом.
На обратном пути, я задержался у одного из них, того, что был пришвартован следующим корпусом за «Таис», флагманом Каллидора. Это была вторая галера, ворвавшаяся в гавань, именно та, которая вонзила свой таран точно в центр косианского корабля.
— Вас мучает вопрос, откуда эти корабли? — осведомился мужчина, остановившийся рядом со мной, по виду гражданин Форпоста Ара.
— Да, — кивнул я. — Признаться мне любопытно.
— Это «Тина» из Виктории, — поведал мне он. — Я достаточно часто видел её в патрулях.
— Интересно, — протянул я.
Виктория, между прочим, была штаб-квартирой
— Надеюсь, Вы понимаете, — улыбнулся мой собеседник, — что я ничего не знаю об этом.
— Конечно, понимаю, — заверил я его.
Высокий, темноволосый мужчина стоял на баке неподалёку от форштевня. По той властности, какая веяла от его крупной фигуры, и по уверенности с какой он держался, я сделал вывод, что передо мной капитан, хотя он и не носил формы или каких-либо знаков отличия. Насколько я понимаю, все его люди, и так отлично знали, кем он являлся, а другим этого знать было не обязательно. И конечно, он заметил нас стоящих на пирсе около носа его корабля. Тем более, что мы стояли именно там, где свисал один из кусков брезента, под которым предположительно скрывалось название. Уверен, что и с другого борта висел такой же брезент.
— Тал, — поприветствовал он нас.
— Тал, — ответил я. — А если бы я поднял этот брезент, я случайно не увидел бы там имя «Тина»?
Капитан довольно грозно посмотрел на мужчину стоявшего рядом со мной. Очевидно, что они были знакомы. Именно поэтому у моего собеседника не возникло каких-либо трудностей с идентификацией пришвартованного корабля.
— Витрувий? — строго спросил капитан.
— Ему можно доверять, — вступился за меня тот, кого, оказывается, звали Витрувием.
Вероятно, я заслужил это доверие на стене, у ворот и на мостках. Кроме того, я не думаю, что здесь для кого-то было секретом название этой галеры, как впрочем, и любой другой в этой гавани.
— Ну подними, если тебе так хочется, — усмехнулся мужчина на баке.
Я немного приподнял брезент, а затем отпустил, позволив ему занять прежнее место. На борту я прочитал, написанное там архаичными буквами имя — «Тина».
— Хм, похоже, ваше корабль действительно называется «Тина», — улыбнулся я.
— Нисколько не сомневаюсь, что на реке полно судов с таким названием, — пожал плечами капитан, улыбаясь во весь рот.
— А могу я узнать порт приписки вашего корабля? — осведомился я.
— Судна, — усмехнувшись, поправил он меня и ответил: — Оно зарегистрировано к западу отсюда.
— Позвольте, угадаю. В Виктории? — спросил я.
— Или В Фине, а может быть ещё где-нибудь, — ответил капитан.
— Конечно, все эти суда с вами, как ни странно, не несущие никаких флагов, не имеют никакого отношения к Лиге Воска.
— Мы — нейтральный торговый флот, — пожал он плечами.
— Один косианский корабль затонул прямо в гавани, — заметил я, — а другой серьёзно повреждён.
— Да, — признал он, окидывая акваторию взглядом. — Кажется, в гавани произошли два прискорбных несчастных случая. Судовождение в этих водах дело нелёгкое.
— Кажется, Вы берёте на борт женщин и детей, — улыбнулся я.
— Пассажиры, — ответил капитан «Тины».
— Кое-кто может подумать, что это корабли Лиги Воска, — предупредил я.
— А что Ты думаешь по этому поводу, Витрувий? — полюбопытствовал мужчина, облокачиваясь на планширь фальшборта.
— Как мне кажется, эти торговые суда, вряд ли могли быть кораблями Лиги Воска, — ответил товарищ, стоявший около меня, — Лига Воска, как известно, нейтральный союз. А разве вам это не кажется маловероятным?