Предел мечтаний
Шрифт:
— Меня не это беспокоит, — перебил ее Тэннер. — Я просто очень не хочу, чтобы у тебя что-то серьезное наступило слишком быстро.
Джина с удивлением взглянула на него.
— Так вот что тебе покоя не дает? Что у меня с Дэнни будет любовь, я выйду замуж и уеду от тебя? — Рассмеявшись, она помотала головой. — Ох, Тэннер, да не волнуйся ты. Мы с Колеттой долго говорили ночью на эту же тему.
У Тэннера отлегло от сердца. Не исключено, что Колетта попыталась внушить его сестренке каплю здравого смысла.
— Поверь мне,
Тэннер с ужасом всмотрелся в ее лицо.
— Ты хочешь сказать, что, может быть, не выйдешь замуж? — Черт возьми, что такое внушила ей Колетта? — Но когда-нибудь тебе захочется выйти замуж. Каждая женщина хочет иметь мужа, дом и семью.
Джина фыркнула.
— Не будь таким отсталым! В наше время перед женщинами открывается так много возможностей, что они вовсе не обязаны выходить замуж.
Да она как попугай повторяет слова какой-то полоумной феминистки, которые ей накануне пересказала Колетта! Теперь Тэннер не знал, кому он должен свернуть шею.
Он не успел ничего сказать, потому что в магазин вошла покупательница и Джина поспешила ей навстречу...
Жизнь в магазине била ключом, так что у Тэннера не было ни малейшей возможности обсудить с Колеттой то, что она наговорила минувшей ночью Джине. Можно было подумать, что все беременные женщины из четырех соседних штатов сочли своим долгом навестить «Мал-Малыш» в этот день. Даже когда выдавалась редкая передышка, Колетта находила для себя какое-нибудь дело в дальнем от Тэннера конце зала.
Впору было заподозрить, что она его избегает. Возможно, чувствует себя виноватой из-за того, что напичкала Джину всякой бредятиной.
Примерно в три часа в магазин вошел мужчина в рабочей рубашке и подпоясанных ремнем джинсах.
— Привет, Колетта.
Он ласково улыбнулся ей. Колетта ответила ему такой же приветливой улыбкой.
— Привет, Майк.
— Вот решил поработать часика два, если это тебя устроит.
— Более чем устроит.
Тэннер внимательно наблюдал за Колеттой и ее гостем, которые направились в дальнюю часть магазина. Через несколько минут он услышал звонкий смех Колетты и ощутил необоснованный укол ревности.
— Это Майк Мур, — сообщила Джина, подойдя к брату. — Он плотник, оборудует нам игровой уголок.
— Поздновато начинать работу, — проворчал Тэннер.
Он и сам не мог себе объяснить, почему ему не понравилась внешность светловолосого улыбчивого плотника, который способен вызывать у Колетты столь мелодичный смех.
— Майк работает здесь только ради Колетты, поэтому приходит лишь после основной работы.
— А какая у него основная работа? — спросил Тэннер и услышал новый взрыв смеха Колетты. — Хотя дай-ка я угадаю. Бродячий клоун.
Джина засмеялась.
— Он профессиональный плотник, член профсоюза. Сейчас он работает на реставрации одного дома поблизости. Они с Колеттой друзья. Думаю, он к ней не совсем
— Это не детский магазин, а какой-то клуб знакомств, — процедил сквозь зубы Тэннер.
Джина рассмеялась и поспешила навстречу очередной покупательнице. Тэннер прошел туда, где Колетта объясняла Майку, что от него требуется.
— Два столика, вроде как для детского пикника, — говорила она. — А потом я закажу комплект оборудования для крепости с бойницами.
— Я вижу, ты в самом деле хочешь создать ощущение парка, — заключил Майк.
— Именно так.
Заметив Тэннера, Колетта коротко представила мужчин друг другу.
— Значит, вы приехали на пару дней? — уточнил Майк. — А раньше вы в Канзас-Сити бывали?
— Да, несколько раз. Но давно, — ответил Тэннер.
— Значит, вы просто обязаны попросить вашу сестру устроить для вас экскурсию. Здесь у нас есть на что посмотреть. Городок Ученых, район Речного рынка, Рыночная площадь.
— Мне кажется, у Тэннера не хватит времени, чтобы осмотреть все наши достопримечательности, — вмешалась Колетта, не глядя на Тэннера.
— Вот здесь вы ошибаетесь, — сказал Тэннер. — Я бы с удовольствием побывал в интересных местах, раз уж я здесь. Только мне кажется, что Колетта будет более квалифицированным гидом, чем Джина. Ведь сестра знает город не лучше меня.
— К сожалению, это не получится. У меня просто нет времени бродить по городу, — возразила Колетта и улыбнулась Майку; встречаться взглядом с Тэннером она по-прежнему избегала. — Ну что же, не будем тебе, Майк, мешать.
Не дожидаясь Тэннера, она поспешила к Джине, которая помогала старушке выбрать детскую кроватку. Тэннер занял стул за кассой и стал задумчиво наблюдать за Колеттой.
Она его избегает, это ясно. И трудно сказать, поцелуй тому причиной или ее дурацкий ночной разговор с Джиной.
Хорошо, пусть она избегает его здесь, но поговорить им рано или поздно придется. Он ощутил новый взрыв гнева, когда вспомнил, как его сестра внезапно ударилась в феминизм.
Против феминизма как такового Тэннер ничего не имеет. Он признает равенство полов, понимает пользу самореализации. Но на свете существуют женщины, толкующие о самореализации и женской силе и при этом являющиеся не просто феминистками, а еще и мужененавистницами.
Что же представляет собой Колетта? Может быть, она учит Джину ненавидеть мужчин? Внушает ей, что для женщины лучше, когда она обходится без мужчин? Или подстрекает ее к удовольствиям с мужчинами и в то же время настраивает против серьезных отношений, в которых каждая сторона и берет, и отдает?
Да, целуется Колетта отнюдь не как мужененавистница. Ее губы источали настоящий голод, отвечали ему в полной мере.
Даже сейчас, только вспоминая о том поцелуе, он испытывал желание. Ему хотелось наорать на Колетту за то, что она наговорила Джине ночью, а потом целовать ее до умопомрачения.