Предел морали
Шрифт:
Человек, одетый в дорогую кожаную одежду с гербом, довольно ловко отбивался от нападавших, не смотря на то, что их в пять раз больше. Он увернулся от череды ударов нападавших, затем провёл быструю контратаку. Его молниеносный выпад угодил в молоко, и тут же на него обрушились удары разбойников, которые он не без труда парировал.
Бой был равным, воин ни в чём не уступал бандитам. Вот только их было больше, и поэтому устали они гораздо меньше. И это сказалось, когда человек с гербом стал отступать, его ноги заплелись от усталости, и он упал. Разбойники
– Оставьте его! – Сказал Сильвио.
– Что тебе нужно колдун?
Сильвио не стал обращать внимание на оскорбления. Ведь наверняка этот болван не знал, что слово колдун наихудшее оскорбление для мага.
– Я хочу, чтобы вы оставили в покое этого человека, и поубивали друг друга.
– А что если мы оставим его в покое и просто уйдём, и при этом оставим вам пожертвование, на ваши благие дела. А, что скажешь колдун?
– Ещё раз назовёшь меня колдуном, будешь долго гореть!
– Хорошо, хорошо. – Затараторил разбойник. – Ну, так что мы отдаём вам деньги и уходим?
– Нет! Отпустить я вас не могу, либо вы убиваете, друг друга, либо я убиваю вас сам. Потому что вы нарушаете законы империи и угрожаете жизни и спокойствию граждан.
– Тогда умрёшь ты!
Грабители подняли мечи и побежали на Сильвио, на время, забыв о воине, лежащем на земле.
Сильвио слегка нагнулся назад, а потом сильно наклонился вперёд, выставив руки. И от его рук подул сильный ветер, оторвал от земли бандитов и бросил их на ветви деревьев. Деревья своими ветвями проткнули разбойников насквозь. И те, выронив свои мечи, остались висеть на деревьях, словно ёлочные игрушки.
Маг подошёл к воину и протянул ему руку, воин с благодарностью принял его помощь и поднялся на ноги. Меч он держал в руке, но когда поднялся, воин нажал на кнопку, находящуюся на рукояти, и тут клинок разделился на десять частей. Острие вошло в часть клинка, которое находилось ниже, затем та вошла в часть клинка находящуюся ниже её, и так вскоре весь клинок оказался в рукояти.
Воин прикрепил рукоять на пояс и отряхнулся, затем поклонился Сильвио и сказал.
– Я Лас из рода Жольи. Рыцарь империи.
– Я Сильвио маг седьмой ступени. У тебя классный меч.
– Это награда победителю турнира.
– Так ты выиграл рыцарский турнир. Поздравляю.
– Спасибо вам за моё спасение и за поздравление. – Рыцарь поклонился ещё раз.
– Однако я смотрю, ты увлёкся отмечанием своей победы.
– С чего вы взяли. – Смутился рыцарь.
– Рыцарский турнир завершился два месяца назад. Что ты мог так долго там делать, конечно же, праздновать свою победу. А поскольку у тебя нет ни коня, ни доспехов, я делаю вывод, что ты их пропил. Оставил только меч победителя, чтобы прийти в Антик и доказать всем что ты победил.
– Очень не плохо, всё так и было! Только я не из Антика, я живу в Соене, это гораздо дальше, и ближайший путь туда лежит именно через Антик.
– Что ж, я очень рад за тебя. А теперь извини, я должен
Но тут рыцарь окликнул его.
– Стойте мастер. – Рыцари называли магов именно так. – Вы спали мне жизнь.
Лас упал на одно колено и склонил голову.
– По закону рыцарей я должен быть вашим слугой до тех пор, пока смерть не освободит меня. Возьмите меня с собой, я пойду за вами, куда бы вы ни направлялись.
– Брось ну зачем не рыцарь. – Тут желудок у Сильвио заурчал.
– Но как же закон.
– Ты охотиться умеешь?
– Конечно.
– А приготовить из пойманной добычи еду?
– Конечно.
– Тогда вот моё первое задание, приготовь нам что-нибудь поесть. Если справишься, я возьму тебя с собой.
– Хорошо мастер.
– И ещё одно, давай разговаривать друг с другом на ты. Нас ждут серьёзные испытания, да и возраст у нас почти одинаковый.
– Хорошо, сейчас ты будешь есть.
***
Хорошо позавтракав дичью, Сильвио и Лас продолжали свой путь. На удивление Сильвио. Лас умел хорошо готовить, от мага понадобилось лишь разжечь костёр, всё остальное рыцарь сделал сам. И приготовленная на костре утка получилась такой вкусной, что Сильвио чуть не откусил себе пальцы, когда облизывал их.
На сытый желудок идти было куда легче и приятнее. Но ещё более приятным было и то, что у Сильвио наконец–то появился собеседник, с которым можно поболтать в пути.
– Послушай Сильвио, а откуда ты?
– Я из столицы, я там учился в академии магистрата.
– Ты же должен был там находиться, пока не достигнешь восьмой ступени.
– Увы, мне пришлось покинуть училище.
– И почему ты сбежал?
– Один человек, убил мою девушку, её звали Катрин.
– Ты её любил?
– Я её до сих пор люблю. И поэтому я отправился в путь, чтобы воскресить её.
– Но как?
– Ты что-нибудь слышал о скрижали Асгилиота?
– Первый раз слышу.
– Много сотен лет назад, жил один очень сильный маг. Звали его Асгилиот, и вот однажды он создал три очень полезных заклинания. И записал их на скрижали. Когда же он показал эти заклинания совету магистров, они рассмеялись и сказали что эти заклинания, не достойны, называться магией, и изгнали его.
– А какие там были заклинания?
– Там было три заклинания: воскрешение мёртвых, излечение от болезней, и постройка зданий.
– Очень полезные заклинания. Если бы все маги знали их, можно было построить много прекрасных городов, победить все болезни и воскрешать людей убитых бандитами.
– Вот именно, но маги того времени не смогли понять этого. Теперь я ищу скрижаль, чтобы выучить эти заклинания и вернуть к жизни Катрин.
– И эта скрижаль находиться в Антике?
– Нет, эта скрижаль находиться далеко, нам предстоит преодолеть очень опасный путь, прежде чем мы доберёмся до неё. А в Антик я направляюсь потому, что там жил человек, который убил Катрин, и я хочу узнать, есть ли у него семья.