Представитель
Шрифт:
Шило радостно схватился за пистолет и выстрелил три раза подряд. Послышался грохот роняемого оружия, а затем автоматчики поочередно повалились в россыпи стреляных гильз.
На некоторое время воцарилась тишина, нарушаемая только стонами раненых да возгласами удивления, доносившимися из холла.
— Надеюсь, я все сделал правильно? — несколько неуверенно произнес Шило и, чтобы скрыть свое смущение, добавил, обращаясь к пришедшему в себя официанту: — Друг, принеси еще сладкого вина. Это уже кончилось…
В подтверждение
Повинуясь долгу, официант с трудом поднялся на ноги:
— Это уму непостижимо… Это непостижимо уму — такое пережить. — Его блуждающий взгляд остановился на лице Шила. — Сэр, я все помню — еще одну бутылку полусладкого «Советик»…
И бедняга пошел мимо перевернутых столов и лежавших на полу посетителей, припудренных сбитой с потолка известкой.
— Смелый человек, — заметил Гвинет.
— Нормальный парень, — подтвердил Шило. Из холла заметили движение официанта и снова открыли огонь. Его спасли только чудо да спешка стрелков.
А Гвинет, решив поддержать «смелого человека», поднял пистолет и выстрелил несколько раз.
— Ты попал, — заметил Шило.
— Да, они ведут себя неосторожно, — согласился Гвинет и, посмотрев на Майка, спросил: — А почему ты не стреляешь?
— Я не успел ничего сообразить, — признался тот. — Я пришел сюда, чтобы встретиться с большими людьми, а стрелять друг в друга мы могли бы и в долине…
— Тут ты прав, — согласился Шило и, увидев, что официант возвращается, поднял пистолет, снова целясь в дверной проем. Едва там появилась цель, Шило нажал на курок.
— Какие-то они здесь медлительные, — заметил Гвинет.
— Да-а, — вынужденно признал Шило и быстро поменял обойму.
Официант без проблем преодолел заваленное обломками и телами пространство и поставил на стол бутылку «Советик».
— Молодец, — сказал Шило. — Садись с нами…
— У нас это не положено, — попытался отказаться официант, однако на стул присел. Движениями, доведенными до автоматизма, он откупорил бутылку и разлил шампанское по бокалам.
Официант был еще не в себе и слышал только восторженные оценки разбойников:
— Ох сладкое какое!
— В нос шибает!
— Мне нравится. Это лучше, чем шоколад…
— Не стреляйте! Перемирие! У нас перемирие! — неожиданно закричали из холла.
— Это, наверное, вам, — заметил официант. Понемногу до него стала доходить ужасная суть всего произошедшего.
— Не стреляйте, у нас перемирие!.
— У нас тоже перемирие! — в свою очередь крикнул Шило. И, посмотрев на Майка, спросил: — Я все так говорю, Баварски?
На что Майк только пожал плечами.
Глава 63
Кита Карсона отшвырнули с таким пренебрежением, словно он был и не человеком, а каким-то блохастым щенком. Бедняга ударился головой о стену и счел за благо не подниматься с пола, наблюдая за тем, как из двери, ведущей на пожарную лестницу, выбегают люди Маллинза.
Они с ходу вступали в бой, и во все стороны разлетались пули, а стреляные гильзы сыпались точно горох.
«Чур не в меня, чур не в меня», — молил Карсон, чувствуя, как горячая смерть вонзается в стены все ближе и крошки облицовочного камня больно щиплют лицо.
Противник рассредоточился тем временем по холлу и, прячась за тяжелыми диванами и стойками портье, ожесточенно сопротивлялся.
Чтобы охватить этих молодцов с флангов, люди Маллинза просочились в ресторан, что позволило им вести перекрестный обстрел. Карсон видел, что это приносит ощутимую пользу, и про себя похвалил Маллинза.
«Должно быть, я его недооценивал. Недооценивал этого талантливого сукина сына», — говорил себе Карсон, щурясь от летящей мраморной крошки. Но неожиданно веселая трель автоматчиков, засевших в ресторане, оборвалась после нескольких громких хлопков. Карсон тут же заподозрил измену, а приободренный противник предпринял контратакующий маневр, отбросив людей Маллинза к лифту и заставляя бросить своих раненых.
Впрочем, едва вражеские солдаты оказались напротив дверного проема ресторанного зала, как снова послышались хлопки, и автоматчики неприятеля покатились по мрамору, как кегли.
Враг дрогнул и начал отступать, а в смертельно опасную зону опять ступили бойцы Маллинза. И опять, словно поветрие, быстрая стрельба и бездыханные тела неосторожных бойцов, повалившихся поверх жертв предыдущей волны.
— Да что же это такое?! — не выдержал Карсон. Он видел, что неизвестно кто валит и тех и других, не различая друзей и неприятелей. По счастью, рядом прятался Маллинз, который тоже заметил эту непонятную закономерность.
— Похоже, кто-то спятил! — предположил он, вытирая кровь, набегавшую из свежей раны на лбу.
— Нужно перемирие, чтобы разобраться в обстановке, — предложил Карсон.
— Согласен, — кивнул Маллинз и, сложив ладони рупором, крикнул: — Не стреляйте! Перемирие! У нас перемирие!
И тотчас с другой стороны рубежа ему ответили:
— Не стреляйте, у нас перемирие!
— Ну наконец-то, — вздохнул Карсон и с трудом поднялся на ноги. Мокрая штанина и легкое жжение в паху породили в его мозгу страшную догадку.
«Я ранен! Пуля нашла меня, и я истекаю кровью!» — решил Карсон, однако тут же пришло прозрение. Он попросту напустил в штаны, но это было уже несмертельно.
Из всех углов холла тяжело поднимались участники смертельного шоу, и никто из них больше не наставлял стволов друг на друга. Уцелевшие бойцы стаскивали в кучи бездыханные тела, волоча их по полу и оставляя отвратительные кровавые полосы.
Откуда-то появились аптечки и бинты, затем послышались сирены приближающихся карет «Скорой помощи».