Представитель
Шрифт:
Временным управляющим Майк официально назначил Гвинета, и теперь тот метался между загонами, проверяя качество сортировки и делая замечания, если видел, что отбор проводится недостаточно хорошо.
Даже Дилии Майк нашел занятие — он попросил ее связаться с отцом. На вопрос, зачем это нужно, он пояснил, что, возможно, у покупателей возникнут трудности и нужно упростить процесс съема денег. После переговоров с банком и лично мистером Либнером шофер был отправлен в отделение и привез
Между тем делегация перекупщиков всяких мастей уже достигла загонов, и первый, кто попался им на глаза, был Гвинет, тщательно проинструктированный Майком на случай подобной встречи.
— Эй, парень, кто хозяин этого товара? — приосанившись, спросил Ганс Лоренц, признанный профессор спекуляции и мастер заниженных цен.
Гвинет остановился и, сделав глупую физиономию, спросил:
— Чего вам?
Лоренц широко улыбнулся и, покосившись на фирменную эмблему «барсуков», сказал:
— Мы бы хотели поговорить с тем человеком, который сегодня скупил на рынке почти всех туков. Где он?
— Извините, господа, меня наняли за скотиной присматривать, причем за всей! — пожаловался Гвинет. — Совсем забегался, честное слово! У нас старшой есть — вон там, — Гвинет неопределенно махнул рукой. — Он отвечает за перегон туков, к нему и обращайтесь…
Сказав это, Гвинет снова убежал, а по рядам перекупщиков пронеслось удивление:
— Перегон?
— Какой перегон?
— Так они забирают товар?
— Они не перепродают товар!
В последнем восклицании послышалось неприкрытое смятение. Даже сам Ганс Лоренц выглядел несколько смущенным. Однако он не сдавался и, подняв руку, объявил:
— Господа, не стоит спешить с выводами. Пойдемте найдем этого старшого и все выясним.
— Да, давайте с ним поговорим!
— Нужно все выяснить! — завопили штатные спекулянты, чувствуя, как желанный барыш ускользает у них из рук.
И вся группа стихийно двинулась на поиски «старшого» в сторону самого большого загона.
Майк, заметив приближение потенциальных покупателей, напустил на лицо выражение казенного послушания и начал махать руками и кричать, обращаясь к сортировавшим туков работникам:
— Все, ребята! Пора заканчивать! Шевелитесь скорее, нужно выводить скот, иначе до вечера не поспеем!
Таким образом, когда делегация перекупщиков подошла к воротам загона, их уже начали отворять, чтобы начать вывод скота.
— Постойте! — не выдержал Ганс, и его тотчас поддержали другие перекупщики.
Они начали кричать все сразу, и Майк, сделав вид, что удивлен и даже напуган, выхватил из-за пояса пистолет.
Толпа спекулянтов выдохнула и замерла.
— Кто такие?! — строго спросил Майк, а стоявшая возле машины Дилия зажала рот, чтобы не расхохотаться. Этот малолетний разбойник нравился ей все больше, поскольку он не только понимал толк в финансах, что очень нравилось папочке, но и обладал какой-то непонятной внутренней силой и обаянием. Дилия снова представила, что бы она сделала для этого дикаря, если б он догадался ее раздеть.
Между тем спектакль возле ворот загона продолжался.
— Кто вы такие и что вам нужно? — повторил свой вопрос Майк.
— Извините нас, — выступил вперед Ганс Лоренц. — Это вы здесь старший?
— Ну, я, — с недоумением подтвердил Майк.
— А вы не можете сказать нам, кому теперь принадлежат все эти туки?
— Моему хозяину, — ответил Майк.
— И что он собирается с ними делать?
— Пока мы будем пасти их на болотах, в ста километрах к востоку, а к тому времени будут построены цедилки для мальзивы…
— Ага… — произнес Ганс и, повернувшись к своим коллегам, многозначительно на них посмотрел.
— А вы не хотите заработать, молодой человек? Это я к тому, что… — Тут Ганс приблизился к Майку и перешел на шепот: — Не сочтите за дерзость, сэр, но мы могли бы предложить вам сверх вашей цены… Вы же брали по триста?
— Ну да — по триста.
— Мы предложим вам продать по триста пятьдесят… А через два дня новые торги, и вы снова купите скот и отправите его туда, куда вам нужно, между тем барыш осядет у вас в кармане…
— Хорошо придумано, мистер, — кивнул Майк. — Я согласен. Только быков и голштинских туков буду продавать по пятьсот кредитов, дойных самок по четыреста, а недоростков и слабых — по двести… Мне так удобнее, все рассортировано.
— Мы согласны! — не дожидаясь решения Лоренца, выкрикнули из толпы покупателей.
— Да, мы согласны, — запоздало подтвердил Ганс и многозначительно улыбнулся, стараясь сохранить достоинство. Однако стоявшие позади него коллеги рванулись вперед и, протягивая пачки ассигнаций, стали требовать свою долю товара.
Такое их поведение заставило Ганса вспомнить о своих интересах, и он, отталкивая недисциплинированных собратьев, закричал:
— В очередь! К порядку!
— Правильно, — поддержал его Майк. — Этот парень прав — составьте список и сдавайте деньги согласно оглашенной таксе. Вот это мой распорядитель, — сказал Майк, указывая на Гвинета. — А это мой кассир, — добавил он, кивнув в сторону Шила. Все деньги ему… Если у кого-то не хватает наличности, можете воспользоваться вашими счетами в банке Либнера. В машине есть терминал для перевода денег.