Предвестница. Рабыня дракона
Шрифт:
К счастью, Алекса очень быстро покинула это место.
Когда беседа с Драконом подошла к концу, отношения, можно сказать, были испорчены в пух и прах. В тот же день, когда герцогиня отказала ему, Дракон отправил гостью в каюту и отдал приказ, по которому она не могла выйти. Так продолжалось три дня. Алекса восемь раз просила аудиенции, чтобы встретиться с императором, принести свои извинения и объяснить своё мнение, но каждый раз она получала отказ. На четвертый день Покоритель небес бросил якорь в этом ужасном месте, а герцогиню и воительницу Тину вышвырнули с корабля императора, пересадили
Пять дней ушло на то, чтобы вернуться в южный город, где герцогиню встретила теплая погода, утреннее солнце, приятный бриз и знакомые лица. Грузовой имперский корабль не стал идти в порт, поэтому бросил якорь недалеко от берега. На воду была сброшена лодка, на которой Алексу и Тину доставили к берегу. Но не успели они покинуть лодку, как один из моряков передал послание Дракона.
— Мой Дракон приказал передать следующие слова, — сказал чернокожий чужеземец. — Не стоит делить шкуру неубитого зверя, Алекса Масур. Дракон так же сообщил, что передаст послание наемникам, которых вы сможете нанять. Победа или смерть в гражданской войне зависит от вас. Мой Дракон желает вам удачи и рассчитывает на встречу…. Если вы выживите.
Алекса поблагодарила моряка, выбралась из лодки на берег и пошла в сторону трактира, где ждал немного неприятный сюрприз. Не успела она отойти от одного разговора с Драконом, как рядом замаячил Карл Масур, стоящий рядом с Матерью.
— Где ты была?! — строгим голосом спросил он.
— Решала вопросы, — пройдя мимо, с безразличием ответила Алекса. — Мать, вы приняли решение?
Глава бандитской шайки покосилась в сторону и обернулась. Слепая женщина не знала, куда ушла Алекса, поэтому немного растерялась и не понимала, кому ответить.
— Куда ты? — бросил вслед Карл. — Что с тобой происходит?
Герцогиня не услышала вопроса мужа, потому что уже ушла довольно далеко от трактира Покусанный герцог. Они с Тиной поднялись на возвышенность, быстро добрались до форта Оран, прошли внутрь, и не обращая внимания на бандитов, вошли в здание, где была её спальня. Та самая, где их попытались изнасиловать.
Добравшись до комнаты, которую, похоже, привели в порядок, Алекса хлопнула дверью и рухнула на кровать, стоящую на старом месте. Тина тоже так устала, что плюхнулась в кресло и развалилась.
— Эти путешествия выматывают, — пожаловалась воительница.
— Без тебя знаю….
— Откуда? — перебила Тина. — Вас ведь не держали в клетке неделю. А меня, между прочим, выпускали из неё только вечером и то на несколько минут, чтобы я размяла ноги.
— Слушай, — подняв голову, сказала Алекса. — Заткнись, пожалуйста. Мне сейчас не до тебя. Если хочешь поплакаться иди к своему
— Ладно, простите, — искренне промолвила Тина. — Я не хотела вас обидеть. Я понимаю, что вы сейчас чувствуете, но вам придется поговорить с мужем.
— Он мне не муж! — взбесилась Алекса.
— А кто я тогда? — повысив голос, спросил Карл.
Алекса посмотрела на него, стоящего в дверях. Видимо, она так сильно хлопнула дверь, что та открылась. Карл смотрел сурово, как умел. Давно она не видела этого ледяного взгляда, пробирающего до кончиков волос. Он был очень зол и весьма недоволен выходками жены. Что же будет, когда ему расскажут правду?
— Оставь нас, — приказала Алекса воительнице.
Та с трудом оторвалась от кресла, поднялась на ноги и пошла в сторону двери, где разминулась с герцогом, который вошел в покои. Карл так же хлопнул дверью, когда Тина вышла, но на этот раз дверь закрылась накрепко.
— Что ты вытворяешь, Алекса Масур? — прорычал он ледяным тоном. — Почему я узнаю от какой-то слепой шлюхи, что моя жена сбежала из королевства вместе с Орланом де Мессом? Ты совсем из ума выжила? Кто тебя надоумил…
— Заткнись… — с безразличием сказала она. — Хватит меня попрекать за то, что я выполняю твою работу. И вообще, не смей больше разговаривать со мной в таком тоне. Я не портовая шлюха! Ты меня понял?!
Карл выпучил безумные глаза.
— Ты совсем лишилась рассудка?!
— Прекрати орать! — крикнула в ответ Алекса. — Я тебя и так хорошо слышу. А теперь прекрати меня оскорблять, Карл Масур.
— Я твой муж!
— А я не твоя собственность. И ты мне больше не муж. Еще раз повторяю, прекрати орать и хоть раз в жизни выслушай то, что тебе пытаются сказать.
Карл Масур скрестил руки на груди.
— Послушаю, — сказал он. — Учти, еще раз заткнешь мне рот, пощечиной не отделаешься.
Алекса махнула рукой, прошла к окну и бросила взор на грузовой корабль империи.
— Слушай, — промолвила она, — ты хорошо знал Дункана?
— Ты про того, в чью честь назвали гору? — уточнил Карл. — Или речь о моём отце?
— Ты вправду считаешь, что меня сейчас заботит кретин, в честь которого назвали гору? — нахмурилась Алекса. — Я говорю о твоём отце, Карл. Слышал когда-нибудь о женщинах, которые у твоего отца были до матери?
Герцог серьезно задумался, выдержал паузу и ответил.
— Мне об этом не известно. Почему тебя так волнует мой отец? Что вообще происходит?
— Я разговаривала с Орланом де Мессом, — призналась Алекса, заговорив еще тише. — На самом деле это был не Орлан, а мой дядя Кларк Холл, который учился у настоящего Орлана. Видимо, Кларк стал его помощником по работе. Не знаю, что у этих двух было общего еще, но Орлан рассказал моему дяде о твоем отце.
— И что там такого? — недовольно нахмурился Карл.
— А то, что Орлан принимал роды у девочки, с которой переспал Дункан. Это было незадолго до знакомства с твоей матушкой и твоих родов. Я не знаю точно, когда это случилось, но все ведет к этому. Дело в том, что та девочка родила ребенка и умерла, а Орлан забрал новорожденную с собой в столицу.