Предвестница. Рабыня дракона
Шрифт:
— Хочешь сказать, у меня есть старшая сестра?! — удивился Карл. — С чего ты это взяла? Ну, рассказал тебе твой дядя о том, что мой похотливый отец переспал с какой-то девочкой, которая родила ему дочь, однако какое отношение это имеет к тому, как ты себя ведешь? Почему я вообще должен верить словам этого ублюдка? Более того… с какой стати ты ему поверила? Забыла, что он тебе сделал? Я часто вижу едва заметные рубцы на твоём теле. Это оставил он! Этот Орлан де Месс или как его там зовут на самом деле.
— Успокойся и просто
— Ладно… — нехотя согласился Карл. — Что еще сказал этот ублюдок?
— Многое. И я ему верю. У меня сложилась картинка после его слов. И если подумать разумно, все начинается сходиться. Твой отец спит с какой-то девочкой, которая рожает ему дочь. Эту дочь забирает Орлан в столицу, где ему приходится заключить договор с королем. Девочка растёт, ничего не знает, и знакомиться с моим отцом….
— Так, — нахмурился Карл. — Еще лучше. И что дальше?
— Дальше мой отец тоже заключает сделку с королем, жениться на твоей старшей сестре, которая рожает ему дочерей. Короче, твою сестру зовут Офелия Масур, которая стала сначала де Месс, а после заключения договора с Оскаром Остином получила фамилию Холл. Все идет к тому, что ты, Карл Масур, мой дядя по её линии.
Герцог заржал как бешеный. Он смеялся во весь голос, едва держался на ногах и чуть ли не покатывался от смеха. Однако его приступ веселья прошел, стоило увидеть серьезное выражение герцогини… его жены.
— Ты серьезно? — уточнил он.
— Похоже, что я пошутила? — нахмурилась она. — Карл, ты не понимаешь? Ты мой дядя!
— Это бред… — улыбнулся Карл. — Этого не может быть.
— Почему же? Все сходиться. Дары королевы, твоя дружба с моим отцом, брак Роберта и Офелии. Все линии сводятся на одном человеке — его зовут Дункан Масур.
— Чушь собачья, — возразил Карл. — Я в это не верю. Это мог сказать кто угодно, но я в это не поверю. К тому же, Орлан та еще сволочь.
— Карл, он спас тебя, — заявила Алекса. — Он отрезал себе палец, чтобы подтвердить доверие Дракона. Орлан — сволочь, я этого не исключаю, но зачем ему врать об этом? Какой смысл врать о том, к чему он не имеет отношения?
— А твоё покушение?
— Было совершено из-за любви к Анне Стариц, которая ждала от него ребенка. Он хотел спасти свою любимую и ребенка. И именно поэтому решил избавиться от остальных даров королевы, в том числе и от меня.
— Все равно это полный бред, — развел руки Карл. — Ты не можешь быть моей племянницей. Это исключено. Ты ведь моя жена и ждешь от меня ребенка. Хочешь сказать, я ничем не лучше короля Оскара, который спал со своей дочерью?
— Ну…
— Всевышние силы… — махнул руками Карл. — Как это возможно?! Что за бред?!
Карл Масур едва ли мог воспринять всю правду за раз, однако Алекса выдала все сразу. Нужно что-то решить с этой ситуацией, поэтому будет проще, если Карл признает все прямо сейчас.
— Думаю, есть способ это подтвердить
— Моих слов тебе недостаточно? — нахмурилась Алекса.
— Более чем. Это говоришь ты, но слова принадлежат человеку, к которому у меня нет доверия. С какой стати мне доверять Орлану де Мессу? Этого не будет. Я должен выяснить правду…
— Ну, выяснишь ты правду, а дальше что? Я ведь уже сказала, что ты мой дядя. У нас нет времени искать доказательства, Карл. Нужно что-то решать и немедленно. Я жду от тебя ребенка, а если люди узнают…
— Успокойся, — перебил Карл. — Не надо нагнетать. Сначала мы все выясним, а потом будем отталкиваться от обстоятельств.
Видимо, правда так шокировала герцога, что он не стал её принимать. Его можно понять, но Алекса не собиралась сидеть и ждать. Нужно решить проблемы, иначе все закончиться очень плачевно.
— Карл, послушай меня, — попросила она. — Я жду от тебя ребенка. Нам нужно написать архиепископу, чтобы он аннулировал наш брак. Мы не можем это скрывать. Если ребенок… если он родится таким же, как Сана…
— Прекрати! — рассердился герцог. — Хватит паниковать.
— Ты мой дядя, Карл Масур! Как тут не паниковать?! Мы жили в одних покоях, занимались любовью, а теперь я ношу под сердцем твоего ребенка! Самое время для паники!
— Довольно! Я напишу другу семьи, который рос вместе с Дунканом. Уверен, он даст пояснение и убедит тебя в том, что Орлан де Месс снова обвел всех вокруг пальца. От него не убудет. Наверное, этот ублюдок что-то задумал.
— Он уплыл в империю, — спокойно сказала Алекса. — Прежний Орлан давно умер, а этот решил посвятить свою жизнь людям. Пусть у нас с ним были свои проблемы, но теперь его нет. Я не сомневаюсь в его словах, потому что ему не было смысла обманывать меня. По крайней мере, он решил измениться и я в это верю.
Карл повел плечами и уже собрался сказать какой-то довод в ответ, но его слова прервал тихий стук в дверь.
— Кого там еще принесло? — задумался он, открывая гостью.
— Добрый вечер, господин, — поклонилась Мать. — Простите за вторжение, но вашу ссору было слышно даже на улице.
— И что? — нахмурился Карл. — Тебе какое дело?
— Никакого дела, господин. Я лишь пришла, чтобы подтвердить слова своего друга. Простите, господин, но Орлан де Месс сказал правду.
Карл знал, что Мать слепа. Он хотел её послушать, поэтому взял под руку, довел до кресла и усадил. Алекса прошла к двери, чтобы прикрыть вход в спальню. У герцогини появился человек, который сможет вразумить глупого Карла Масура.
— Расскажи ему, — попросила Мать Алекса.
Мать поправила свои коротко стриженные черные волосы, уселась в кресле по удобнее и бросила взгляд тусклых глаз куда-то между герцогом и герцогиней.