Прекрасная леди
Шрифт:
— Вам едва ли больше лет, чем моему сыну! С ума вы сошли, что ли, чтобы выходить сейчас на палубу?
— Но это ведь не ураган, — прокричала она. — Двадцать четыре узла — это штормовой ветер.
— Я хочу, чтобы вы спустились вниз, — рявкнул де Уоренн.
— Ну пожалуйста! — выкрикнула Аманда, умоляюще глядя на него.
Только самый отъявленный безумец уступил бы ее просьбе, но… Клифф помог Дикарке взобраться на квартердек, схватил смотанный в катушку канат и крепко-накрепко привязал ее за талию к себе.
— Вы можете
Аманда опустила ресницы, явно замышляя что-то коварное, потом искоса посмотрела на Клиффа и улыбнулась.
— Но я — не леди, — пробормотала она совсем тихо, хотя он прекрасно все услышал.
— Вот и замечательно — я хотел с вами кое-что обсудить!
— Что же? — прокричала Аманда, прикрывая ухо ладонью, словно пытаясь получше разобрать его слова.
Клифф схватил ее за запястье, заставив опустить руку.
— Я знаю, что вы хорошо слышите меня, — сказал он, но все-таки наклонился к ней ближе. — Я очень рад, что вы делаете такие успехи в изучении этикета, Аманда. Анахид отзывается о вас с восторгом.
Ее глаза удивленно распахнулись.
— Если вы будете продолжать в том же духе, у вас есть все шансы не только восхитить мать, но и собрать вокруг ее дома длинный хвост поклонников, которые будут соперничать друг с другом, добиваясь вашего внимания. — И Клифф многообещающе улыбнулся.
Аманда залилась краской, не в силах поверить его словам.
— Как вы себе это представляете? Сегодня я упала, чуть не разбив себе лицо! — Она пыталась перекричать ветер и рев бушующих волн.
— Я говорю так, потому что верю в вас, — ответил он, ни на мгновение не погрешив против истины. — Но я знаю, что вы по-прежнему волнуетесь. Поэтому, если вы чувствуете, что не готовы к встрече с матерью сразу же по прибытии в Лондон, мы отложим этот визит.
В глазах Аманды мелькнуло облегчение. Она кивнула, не сводя с него благодарного взора.
Неожиданно коварное сознание сыграло с Клиффом злую шутку. Он вдруг представил Дикарку не здесь, на палубе, а в танцевальном зале, в прекрасном бальном платье. Сердце гулко стукнуло в груди, потом стремительно забилось. Боже праведный, какой она была бы красивой… Клифф на мгновение лишился дара речи. У нее были бы дюжины поклонников, понял он, ошеломленный видением.
— Аманда, — выпалил он, впиваясь в нее глазами, — когда вы выйдете в свет, я буду настаивать на первом танце.
— Вы хотите первый танец? — чуть не задохнулась от волнения Дикарка.
Клифф отвел взгляд, потрясенный тем собственническим желанием, которое нарастало в его душе.
— Да, хочу. И обязательно устрою все так, чтобы быть в Лондоне во время вашего первого бала — если, конечно, вы пообещаете мне этот танец.
Аманда отпрянула, снова не поверив его словам, но связывавший их канат тут же натянулся.
— Конечно, — едва
— Разве вы не моя протеже? — отозвался Клифф, стараясь придать своему тону легкомысленность и небрежность. Но он никак не мог успокоиться, все представлял, какой красивой будет Аманда в бальном платье, кружащаяся по залу под руку с джентльменом, — против ее чар не устоит никто! Его сознание вдруг пронзила неприятная мысль: он вряд ли будет рад, когда подопечная войдет в высшее общество, ведь тогда ни один джентльмен не останется равнодушным к ее красоте. И Клифф с еще большей силой захотел этот первый танец с ней — неожиданно он весь оказался во власти этого желания.
Де Уоренн взглянул на Аманду из-под ресниц.
— Разве это не мое право — потанцевать с вами первым, перед всеми остальными? — тихо спросил он, не в силах справиться со своими чувствами.
Кажется, капитан совсем потерял способность управлять собой… Они стояли у штурвала на мощном ветру, палуба яростно качалась под их ногами, а он думал лишь об этой женщине, ее красоте и очаровании, о своей страсти — но никак не о шторме. Клифф знал: если он позволит себе пригласить Аманду в свою постель, это будет похоже на пылкий, страстный танец…
На губах Дикарки появилась мечтательная улыбка.
— Я такая неуклюжая! — предупредила она.
Клифф рассмеялся над этим нелепым, по его мнению, замечанием:
— Это просто невозможно! Вы великолепно двигаетесь — помните, как тогда, когда мы скрестили шпаги? Я знаю, что вы отличитесь в танцах точно так же, как сейчас — во всех ваших нынешних занятиях.
Аманда интригующе опустила темные ресницы:
— Прекрасно. Я обещаю вам первый танец — но только в том случае, если вы позволите мне пробыть весь шторм здесь, с вами.
— Ну ужнет, ни за что! — потрясенный, вскричал Клифф. — Я совсем не хочу, чтобы вы упали за борт!
Дикарка хорошенько подтянула канат, связывавший их, а потом искоса, соблазнительно взглянула на него:
— Теперь я вряд ли упаду за борт.
Де Уоренн гневно тряхнул головой, разъяренный тем, что она осмелилась использовать его же идею о первом танце против него, и снова уставился на белую морскую пену. Линия горизонта теперь была черная как смоль, но сейчас капитана заботило совсем другое. Он обернулся к Аманде.
— Я не буду торговаться за этот танец, — предупредил Клифф. Он собирался заполучить первый танец независимо от того, что она там себе задумала.
Дикарка одарила Клиффа взглядом — слишком женственным и нежным, чтобы тут же лишить его покоя, словно знала, что уже одержала победу, но вдруг громко вскрикнула. Капитан тут же обернулся, проследовав за ее взором, и увидел, как один из его верхолазов-монтажников болтается на нок-рее марселя. Уголком глаза Клифф успел заметить блестящее лезвие кинжала Аманды — она перерезала канат, которым они были связаны!