Прекрасная пара
Шрифт:
— Только ты и я, — сказал Лиэм.
Он целовал ее всю дорогу до отеля, потом в лифте и в коридоре. К тому времени, что они дошли до номера, Полли сгорала от страсти. Она желала Лиэма больше, чем кого-либо в своей жизни. Ей не терпелось почувствовать его рядом, в себе, сию же секунду. По его лицу она видела, что он испытывает те же чувства.
— Если ты передумала, скажи сейчас.
— Не передумала, — ответила она, отпирая дверь.
Лиэм подхватил ее на руки и понес к кровати.
Глава 9
Когда
Полли продолжала ровно дышать, притворяясь спящей, чтобы выиграть несколько минут на размышления. У нее не было уверенности, что Лиэм спит, хотя его дыхание было спокойным. Как и она, он мог притворяться. Его тоже могли одолевать сомнения.
Волшебная ночь имела очень мало отношения к реальности. Полли знала о намерении Лиэма сосредоточиться на карьере и не представляла своей роли в его жизни. Если его мечта о Бродвее осуществится — что весьма вероятно, учитывая, как настойчиво он стремится к своей цели, — то скоро он уедет в Нью-Йорк. Пусть даже он предложит ей поехать с ним, что она будет делать в незнакомом городе без друзей и работы? Чем будет заниматься, ожидая его возвращения после ненормированного рабочего дня?
Самое разумное — прекратить связь сейчас. Пока она не напросилась на еще одну любовную драму.
Последний раз Лиэм просыпался, держа в объятиях женщину, в ночь перед аварией. Следующие несколько недель он провел на больничной койке. А когда вернулся домой, Бьянка настояла на разных спальнях, якобы боялась за его спину.
Женщины нередко проявляли к нему повышенное внимание, но он мягко отклонял их авансы. Лиэма не интересовали короткие связи, а серьезных романов он избегал. Его вполне устраивали платонические отношения и одинокая жизнь.
С Полли все сложилось иначе. Она проникла в его сердце, подкупив теплотой и мягкостью. Его тянуло к ней даже в минуты крайнего раздражения, вызванного ее ослепительно фальшивой улыбкой. Ночью она показала ему свою душу — хрупкую, доверчивую, но в то же время — такую сильную. Лиэм был уверен, что в тяжелый момент Полли не предала бы его, как Бьянка.
И вот теперь она спала в его объятиях. Хотелось разбудить ее поцелуем, увидеть, как открываются сонные глазки, дразнить губами ее рот, пока она не ответит такими же страстными поцелуями, как этой ночью, а потом заниматься любовью до полного изнеможения…
— Полли, — шепнул он, — ты проснулась?
— Да, — отозвалась она едва слышно после долгой паузы.
Лиэм нежно тронул губами ее губы. Его кожа откликнулась легким покалыванием, тело наполнилось предвкушением блаженства.
— Доброе утро, — прошептал он.
— Доброе утро. — Полли, порозовев, погладила пальцами его щеку. — С такой
— Мне больше по душе сухопутные разбойники. Я бы напал на твою карету, увез тебя на быстром коне в свое логово и сделал с тобой что-нибудь неприличное.
— Тебе бы очень подошел костюм разбойника.
Если Полли нравится фантазировать на эту тему, он, пожалуй, может доставить ей и такое удовольствие.
— Надо поговорить об этом с костюмерами.
Полли вздохнула. Лиэм мог утонуть в ее глазах, когда взгляд становился таким томным.
— Полли, я хочу…
— Я тоже. Но мы не должны. Пора опомниться.
— Опомниться? — Лиэм похолодел.
— Вчера мы слишком увлеклись. Сделали то, чего делать не стоило.
— Если ты об этом… — Он поцеловал ее запястье. — Это не имеет значения.
— Не об этом. — Тем не менее она запнулась и убрала руку. — Мы оба строим жизнь заново из осколков, разбираемся с прошлым багажом. Личные отношения приведут к еще большему хаосу и осложнениям, которые не по силам никому из нас. Нам надо сосредоточиться на конкурсе, который поможет тебе попасть на Бродвей, а мне — найти новую работу.
Полли была права. Правда, Лиэму казалось, что между ними этой ночью зародилось что-то более важное, чем карьера, но, видимо, он ошибся. И поделом ему — не следовало нарушать собственные правила.
— Хорошо, — сказал он, имитируя равнодушие.
Полли глубоко вздохнула:
— Прости мою трусость, но…
— Все в порядке, — перебил ее Лиэм, не желая продолжать этот разговор. — Нам надо успеть на самолет. Я планировал угостить тебя настоящим венским завтраком в награду за вчерашние успехи в танце. — Он натянуто улыбнулся. — Приму душ в своей комнате.
Полли отвернулась, когда Лиэм собирал с пола одежду. Кажется, она стеснялась, несмотря на то что они провели вместе ночь. Он не понял, было ли это проявлением такта с ее стороны или она сожалела о том, что произошло?
А может, она боялась уступить соблазну? Ее утренний поцелуй давал много поводов для размышлений.
Холодный душ помог Лиэму восстановить душевное равновесие. Его лицо было спокойным, когда он постучал в ее дверь:
— Готова?
— Да, — кивнула она. — Я собрала вещи. Сдаем ключи?
— Нет, заберем багаж после завтрака.
Лиэм повел Полли в одно из старейших кафе Вены, которое славилось пирожными. Ее улыбка подсказала ему, что Полли обеспокоена: вероятно, опасалась вопроса о шрамах на руках. Но он не собирался давить на нее.
— Я закажу фирменный десерт торт «Захер» и меланж — кофе, похожий одновременно на латте и капучино.
— Звучит заманчиво. Ты действительно хочешь шоколадный торт на завтрак?
Он пожал плечами:
— «Захер» — это нечто большее, чем шоколадный торт. Это же Вена. Пирожные здесь фантастические. Весь ассортимент на витрине, иди и выбери что-нибудь для себя.