Прекрасная тьма
Шрифт:
— С дня рождения Лены, — начала Ридли, догоняя Мэкона, — Сэрафина призывает силы темного огня, чтобы стать достаточно могущественной для призывания семнадцатой луны.
— Ты имеешь в виду этот сумасшедший пожар, который она устроила в лесу? — спросил Линк таким тоном, будто речь идет о загоревшемся у озера мусорном баке.
— Нет, это не темный огонь, — покачала головой Ридли. — Это была просто форма, в которой нам явилась Сэрафина. Она вызвала этот пожар.
— Ридли права, — поддержала ее Лив. — Темный огонь — это источник всей магической силы. Если чародеи
— В смысле, скоро она бабахнет? — испуганно спросил Линк, засомневавшись, что нам стоит идти по следу Сэрафины.
— Да ничего не бабахнет, вундеркинд! — закатила глаза Ридли. — Но темный огонь может нанести очень большой вред.
Я посмотрел на полную луну и на дорожку света, ведущую прямо в пещеру. Луна не питает огонь — сила темного огня передается луне. Значит, вот как Сэрафине удалось вызвать луну раньше срока!
— Как Лена могла согласиться прийти сюда? — внимательно посмотрев на Ридли, задал ей очередной вопрос Мэкон.
— Мы убедили ее. Мы с Джоном.
— Кто такой Джон и при чем тут он?
— Он — инкуб, — ответила Ридли, нервно грызя фиолетовые ногти. — То есть гибрид инкуба и чародея, он обладает огромной силой. Джон одержим Великим барьером, он считает, что стоит добраться до него — и все станет идеально.
— Этот мальчишка знал, что здесь вас ждет Сэрафина?
— Нет. Он — фанатик, верит в утопию. Думает, что Великий барьер решит все его проблемы.
Во взгляде Мэкона сверкнула ярость. В зеленых глазах чувства отражаются куда лучше, чем в черных, к которым я привык.
— Как тебе и этому мальчишке, который даже не чистокровный инкуб, удалось втравить Лену в такое абсурдное дело?!
— А что тут сложного? — смущенно отвела взгляд Ридли. — Ей было плохо. Ей больше некуда было идти.
Я с трудом мог смотреть в голубые глаза Ридли, не думая о том, что еще несколько дней назад она была темной чародейкой.
— Даже если Лена считала себя виноватой в моей смерти, с чего она взяла, что темная чародейка и демон — подходящая для нее компания?
Мэкон сказал это совершенно спокойно, но Ридли задели его слова.
— Лена ненавидит себя, она думает, что становится темной, — ответила Ридли. — Она хотела попасть в такое место, где никому не сможет причинить боль. Джон пообещал ей, что будет рядом, даже когда все остальные отвернутся от нее.
— Я бы тоже был рядом с ней, — тихо произнес я, но эхо несколько раз громко повторило мои слова.
— Даже если бы она стала темной? — прищурившись, взглянула на меня Ридли.
В ее словах была логика. Лену мучило чувство вины, Джон мог дать ей ответы на все вопросы, а я — нет. Они так много времени провели вместе, много ночей, много темных тоннелей. Джон не был смертным. Ее прикосновение не убило бы его. Джон и Лена могут делать все что угодно — все, что нам с Леной запрещено. Я вспомнил, как они в обнимку лежали на потолке в темной комнате. Совсем как мы с Лив, когда она заснула рядом со мной в
— Это еще не все, — заговорил я. — Сэрафина не одна. Ей помогает Абрахам.
— Абрахам! Неудивительно, — протянул Мэкон, на его лице промелькнуло странное, непонятное мне выражение.
— Видения тоже изменились. Похоже, в одном из них Абрахам увидел меня.
Мэкон резко остановился, и я влетел ему в спину.
— Ты уверен?
— Да. Он позвал меня по имени.
Мэкон посмотрел на меня как перед зимним балом в школе, когда Лена первый раз пошла на танцы. В его взгляде сквозило сочувствие, он понимал, что мне предстоит сделать, какая ответственность легла на мои плечи. Но он так и не понял, что мне нет до этого дела. Он снова заговорил, и я попытался сосредоточиться на его словах:
— Не думал, что события будут развиваться так быстро. Итан, ты должен быть крайне осторожен! Если Абрахам установил с тобой связь, значит, он может видеть тебя так же ясно, как ты видишь его.
— Вы имеете в виду наяву, а не в видениях? — спросил я, поежившись от одной мысли, что Абрахам может следить за каждым моим шагом.
— Сейчас я не могу ответить тебе на этот вопрос. Так что пока просто будь очень осторожен.
— Этот мальчишка, Джон, имеет какое-то отношение к Абрахаму? — спросил Мэкон у Ридли.
— Не знаю, — несчастным голосом утомленно произнесла она. — Но это Абрахам убедил Сэрафину вызвать семнадцатую луну раньше срока.
— Ридли, ты должна рассказать мне все, что знаешь.
— Дядя Мэкон, я занимала не самое высокое положение в пищевой цепочке. Я его вообще никогда не видела. Все, что я знаю, рассказала мне сама Сэрафина.
Мне сложно было представить, что Ридли — та самая девушка, которая почти убедила моего отца спрыгнуть с балкона. Она выглядела очень печальной и удрученной.
— Сэр? — нетерпеливо обратилась к Мэкону Лив. — С тех пор, как мы встретились с Джоном Бридом, меня мучает один вопрос. В Lunae Libri хранятся все генеалогические древа чародеев и инкубов, уходящие корнями на сотни лет назад. Как могло случиться, что этот человек возник из ниоткуда и его имя не фигурирует в наших записях? Откуда взялся этот Джон Брид?
— Я задаюсь тем же вопросом, дорогая. — Мэкон пошел вперед, сильно хромая. — Но он не инкуб.
— Не в полном смысле этого слова, — согласилась Лив.
— Он обладает силой инкуба, — добавил я, пнув камень.
— Да ладно! — отозвался Линк. — Я бы с ним справился.
— Он не пьет кровь, дядя Мэкон, — вмешалась Ридли. — Я бы заметила.
— Интересно.
— Крайне интересно, — кивнула Лив.
— Оливия, если вы позволите, — сказал Мэкон, опираясь на ее плечо. — На вашей стороне Атлантики описаны случаи появления на свет гибридов?
— Насколько мне известно — нет, и я надеюсь, мои сведения верны…
Лив и Мэкон ушли вперед вдоль скал, а я отстал и вытащил из кармана ожерелье Лены. Крутя в руках ее амулеты, я думал о том, что без нее они потеряли всякий смысл. Ожерелье оказалось тяжелым. А может быть, просто у меня было тяжело на душе.