Прекрасные разбитые сердца
Шрифт:
Пацан падает на задницу и морщится.
Парень с маллетом смеется. Меня поражает, что ему хватает смелости смеяться над кем-то другим, когда у самого ужасная стрижка из 90-х и футболка с надписью: ЧЕМ ВЫШЕ КОЛЕСА, ТЕМ БЛИЖЕ К БОГУ.
Подходят друзья придурка и ржут, как идиоты. У парня повыше кожа с оспинами и монобровь. У его приятеля две раздельные брови, но он как будто не знает, какой размер носит. Его футболка обтягивает живот, как оболочка колбасы. Этим двоим тоже не следует
Высокий парень с монобровью показывает на скейтера:
– Кажется, тебе нужно потренироваться, Такер. Может, тебе стоит вернуться в Калифорнию и потусоваться с другими скейтерами-фриками.
Такер поднимается, отряхивает джинсы и молча берет доску. Либо он уже знает, что к чему, либо достаточно умен, чтобы не настраивать их против себя. Он опускает голову и держится ближе к припаркованным машинам, обходя стороной этих трех парней. У него почти получается пройти мимо, как придурок с маллетом бросается вбок и выхватывает из руки Такера скейтборд.
Такер пытается его выхватить, но не успевает.
– Отдай мне доску, Гарретт. Почему ты меня достаешь? Я ничего не сделал.
У него нет того южного акцента, что слышался у Гарретта и его друзей. Возможно, действительно из Калифорнии. Мне его жаль. Он как минимум на два года младше других парней.
Гарретт прислоняет доску к плечу.
– Ты сегодня выставил меня дураком на уроке, потому что не мог сидеть молча.
– Потому что верно ответил на вопрос? – невинно спрашивает Такер.
– Готов поспорить, он сделал это специально, – подначивает Гарретта парень с висящим пузом.
Гарретт кивает.
– Да. Я тоже так думал.
Он свободной рукой хватает Такера за толстовку и дергает его к себе.
Такер настолько ниже Гарретта, что ему приходится балансировать на носочках.
– Клянусь, я не пытался выставить тебя дураком.
– Но ты это сделал.
Гарретт кидает скейтборд другу. Парень с монобровью ловит его и с силой ударяет о колено. Доска разламывается пополам.
– Нет, чувак! Прекрати. – Такер вырывается, чтобы собрать оставшееся от скейтборда. А когда наклоняется, чтобы поднять куски, Гарретт прижимает ногу в ботинке к груди Такера и толкает его назад.
За мной появляется мама.
– Что происходит?
Она прослеживает за моим взглядом и видит, как Такер падает на землю – а три парня смеются над ним. Мама прищуривается.
Я знаю этот взгляд.
– Сейчас вернусь.
Мама идет между «Бронко» и припаркованным рядом грузовиком. Несмотря на свое беспокойство из-за моей безопасности, она редко волнуется о своей.
Хватаю ее за руку прежде, чем она выйдет за «Бронко».
– Мам, ты не можешь пойти туда одна.
– Конечно, могу.
– Я пойду.
Пытаюсь обойти ее.
– Пейтон, у тебя только что была операция. Ты останешься здесь. Я могу справиться с этими неандертальцами. Но позвони Хоуку и попроси выйти сюда. Этих парней надо хорошенько напугать.
Мама уходит, и я не успеваю ее остановить.
Достаю телефон и иду за ней. Вроде у меня нет номера Хоука. Мы же не созваниваемся и не переписываемся.
Дерьмо.
Где мама?
– Отстаньте от меня, – умоляет Такер.
Гарретт хватает Такера и поднимает его.
Я краем глаза отмечаю фигуру, метнувшуюся между двумя машинами возле Гарретта и его друзей. Это еще один парень.
Мама выходит между двумя грузовиками и кричит:
– Уберите от него руки!
Гарретт и его компания смотрят на маму. Они не замечают загадочного парня, бегущего к ним.
Этот новый парень хватает Такера, вырывает его у Гарретта и одновременно сжимает руку вокруг шеи придурка.
– Какого… – Гарретт не может выдавить ни слова.
Загадочный парень усиливает хватку на шее Гарретта.
– Если хочешь на кого-то наехать, давай сначала посмотрим, как ты справишься с кем-то твоего размера. Только слабаки могут задирать девятиклассника.
Он отталкивает Гарретта.
Гарретт откашливается и трет шею.
– Будь осторожен, Оуэн.
– Не то что? – Оуэн смеется и качает головой, словно считает Гарретта жалким неудачником. – Я здесь. Но тебе лучше привести с собой друзей, потому что понадобится помощь.
Другие два парня отступают, давая понять, что не принимают вызов Оуэна. Гарретт выпячивает грудь, но молчит.
– Так я и думал. – Оуэн показывает на сломанную доску Такера. – И вы оплатите покупку новой доски.
– Ни черта подобного.
Оуэн подходит к Гарретту и заглядывает ему в глаза.
– Колеса на твоем грузовике, кажется, дорогие. Сколько понадобится денег на их замену? Готов поспорить, намного больше, чем на скейтборд.
Гарретт тут же все понимает.
– Держись подальше от моего грузовика, Оуэн.
– Как я сказал, ты оплатишь покупку новой доски. – Оуэн ведет Такера к стадиону. – Пойдем. Мы закончили.
Такер оглядывается на мою маму и кивает – таким образом молча благодарит ее, словно знал, что она вступится.
Оуэн поворачивается в нашу сторону.
И смотрит прямо на меня. Выражение его лица – сложный клубок эмоций, который я не могу распутать. Было время, когда мне хотелось проанализировать выражение лица какого-нибудь симпатичного парня после того, как он вмешивался и кого-то спасал. Но теперь с меня хватит сложностей.