Прекрасный хаос
Шрифт:
Ведь я и не думал улыбаться.
— Какого черта? — дрожащим голосом спросил я, чем вызвал бурные восторги одержимых девчонок.
«Итан, что с тобой?»
— Можете ли вы добавить что-нибудь в свое оправдание, мистер Проктор, или ваша блистательная речь подошла к концу? — рассвирепела миссис Инглиш, решив, что я паясничаю.
Дрожащими руками я развернул скомканную шпаргалку и нашел нужную цитату:
— Как я буду жить без своего имени? Я отдал вам свою душу, оставьте мне хотя бы мое имя, — пробормотал я.
«Итан!
— Оставьте мне мою душу! Оставьте мне мое имя!
Это была не та строчка, но я решил, что она является наиболее подходящей.
Что-то преследует меня. Но я не представляю, что оно хочет.
Единственное, что я знаю — кто я такой.
Меня зовут Итан Уот. Я — сын Лилы Джейн Эверс-Уот и Митчелла Уота. Сын хранительницы и смертного, поклонник баскетбола и шоколадного молока, комиксов и книжек, которые я прячу под кроватью. Меня вырастили родители, Эмма, Мэриан и весь Гэтлин в придачу.
А еще я люблю девушку по имени Лена.
А кто ты такой? Что тебе нужно?
Не дожидаясь ответа, я стал протискиваться к выходу между плотными рядами стульев, распахнул дверь и бросился бежать по коридору.
И я опять услышал эти слова. Они преследовали меня, и с каждым разом я все меньше понимал, что происходит, ощущая ледяной ком в желудке.
Я ЖДУ.
01.11
Королева демонов
Если ты живешь в маленьком городке, то не можешь улизнуть с исторической инсценировки, на организацию которой твоя учительница английского потратила целый месяц. Твой поступок не останется безнаказанным. Конечно, возмездие настигло меня, и очень скоро. В большинстве школ меня бы отстранили от занятий или как минимум оставили после уроков. Но в Гэтлине все не как у людей, поэтому Эмма заставила меня отнести блюдо арахисового печенья миссис Инглиш прямо домой.
Постояв на пороге, я тяжело вздохнул и постучался. Втайне я надеялся, что мне никто не откроет. Переминаясь с ноги на ногу, я принялся изучать дверь, выкрашенную красной краской. Лене нравился такой цвет. Она объяснила, что он символизирует радость, но чародеи предпочитают делать двери незаметными, поскольку они считаются опасными. А у смертных иная ситуация. Правда, моя мама подобный выпендреж терпеть не могла, как, впрочем, и хозяев этих домов. Она говорила, что в Гэтлине все шиворот-навыворот, и если тебя отличает от остальных наличие красной двери, то ты на самом деле ничем не лучше других.
Не успел я развить свою собственную философию, как мне открыли. На пороге появилась миссис Инглиш в платье в цветочек и пушистых тапочках.
— Итан?..
— Мэм, я хочу извиниться за свое поведение, — сообщил я, протягивая ей подношение Эммы.
— Что ж, проходи, — произнесла она, пропуская меня внутрь.
Ничего себе! Я-то думал, что отдам ей знаменитое арахисовое печенье Эммы, она поблагодарит, и мы мирно распрощаемся. «Похоже, это надолго», — грустно подумал я.
— Прошу, в гостиную!
Я послушно последовал за ней в крошечную комнатушку. В таком маленьком доме я еще не бывал. Стены были увешаны черно-белыми фотографиями родственников. Портреты оказались старыми и миниатюрными. Я невольно останавливался, чтобы их рассмотреть, и чувствовал себя ужасно неловко. Для Гэтлина это очень странно — мы гордимся своими близкими, и мертвыми, и живыми.
Значит, миссис Инглиш полна загадок…
— Присаживайся, принесу тебе попить, — не терпящим возражений тоном провозгласила она и вышла на кухню, размером с нашу кладовку.
— Спасибо, мэм, — поблагодарил я, слушая звук льющейся воды.
На камине красовалась коллекция глиняных фигурок — глобус, книга, кошка, собака, луна, звезда. Совсем как коллекция Сестер, до которой они никому не разрешали дотрагиваться, пока торнадо не превратил ее в груду осколков. В центре комнаты находился телевизор с антенной из тех моделей, что исчезли из продажи еще лет двадцать назад. На нем стоял горшок с растением, напоминающим паука. Все бы ничего, только обстановка как-то угнетала.
Рядом с камином я заметил предмет мебели, вроде микроскопического книжного шкафа. К моему удивлению, в нем были книги. Я наклонился и прочитал названия на корешках: «Убить пересмешника», «Человек-невидимка», «Франкенштейн», «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», «Большие надежды»…
Внезапно входная дверь распахнулась, и женский голос произнес:
— «Большие надежды»! Обожаю этот роман! Такой печальный конец!
Спустя секунду я увидел Сэрафину. В старом кресле с обивкой в цветочек материализовался Абрахам. Он непринужденно мне улыбнулся, явно чувствуя себя очень уверенно. У него на коленях появилась Книга Лун.
— Итан? Что случилось? — спросила миссис Инглиш, возвращаясь из кухни.
Не знаю, что испугало ее больше: присутствие в доме незваных гостей или золотистые глаза Сэрафины, но она уронила стакан, и осколки градом посыпались на цветастый коврик.
— Вы кто такие? — возмутилась она.
— Они пришли за мной, — ответил я, взглянув на Абрахама.
— Нет, мальчик, — рассмеялся тот, — ты нам не нужен!
— У меня нет ничего ценного, я простая учительница, — пролепетала миссис Инглиш.
— Лилиан, вообще-то у тебя есть весьма ценная вещь! — зловеще усмехнулась Сэрафина.
— Но вам лучше уйти, — сказала миссис Инглиш и попятилась. — Соседи, наверное, уже вызвали полицию. У нас очень тихий район, — слабо пискнула она.
— Оставьте ее в покое! — заявил я и шагнул в сторону Сэрафины.
Она шевельнула пальцем, и мне в грудь врезался невидимый кулак. Я отлетел к шкафу, и на меня посыпались пыльные книжки.
— Присаживайся, Итан! Тебе выпала честь наблюдать, как гибнет твой мир.