Преломляя свет
Шрифт:
— Моего образования? Как интригует.
Гермиона резко обернулась и не смогла сдержать глупую улыбку, расползающуюся по лицу.
— Вот ты где.
Малфой улыбнулся ей в ответ, и она почувствовала, как пульс значительно ускорился. Возможно, потому, что он выглядел до абсурда красивым в джинсах и льняной рубашке кремового цвета с закатанными на предплечьях рукавами. Гермиона немного качнула головой, когда он моргнул, а потом перевел взгляд на Тео.
— У них нет напитков. Что ты за хозяин такой?
— Отъебись,
— Привет, Драко! — помахала ему Лаванда оттуда, где стояла, раскладывая на тарелку печенья собственного приготовления. — Где Блейз?
— Лаванда, — он приподнял подбородок. — Уверен, прибудет в ближайшее время. Что бы вы хотели выпить? — его взгляд задержался на Гермионе. — У нас есть пиво, ваше просекко, красное и белое вино, водка, виски. Я могу сделать коктейли с джином…
Смех Лаванды прервал его.
— Ну и ну, — она посмотрела на Гермиону. — Нам стоит почаще тусоваться со слизеринцами. На вечеринке гриффиндорцев не стоит ожидать чего-то большего, чем теплое пиво и пачку чипсов.
— Без шуток, — рот Гермионы оставался открытым, а глаза еще больше расширились, когда она заметила кухонную стойку и обеденный стол, заставленные многочисленными тарелками с закусками и сладостями, очевидно, принесенными из ресторана Тео.
— Ну, мы не знали, что вам нравится, поэтому купили все, — сказал Тео, пожав плечами. — У нас еще есть кола и тоник, чтобы разбавить водку. Или джин? Или виски! Полагаю, у нас действительно много всего, — он рассмеялся.
— Что ж, я буду… водку с тоником, — озвучила Гермиона первую попавшуюся комбинацию, пришедшую на ум. Она уже пила такое однажды вечером с другом-маглом на зимних каникулах, и сочетание оказалось довольно безобидным. — Спасибо.
— Я тоже! — отозвалась Лаванда. — Звучит освежающе. Здесь чертовски жарко.
Драко кивнул и направился в сторону кухни.
— Я не забыл об этом, — проходя мимо Гермионы, он указал на коробку, и свежий запах последовал за ним, оставляя за собой шлейф.
Она наградила его взглядом.
— Встреть меня в гостиной, и я все тебе расскажу.
Его брови заинтересованно приподнялись, а потом он отвернулся, чтобы помочь Тео со стеклянной посудой.
Издалека квартиры раздался треск.
— Я сказал Блейзу, что он может аппарировать только в дальней спальне, — сказал Драко в ответ на удивленные выражения лиц девушек. — Она больше похожа на гардероб, честно. Никаких окон. Просто он уморительно беспомощен в не магических способах передвижения.
— Уверен, еще месяц назад про тебя можно было сказать тоже самое, — пошутил Тео и заслужил грубый жест от Драко.
Лаванда засмеялась, а потом встала в элегантную позу у кухонной стойки, как только послышались шаги в коридоре.
— Привет, парни, — фигура Блейза Забини появилась в поле зрения.
Он был одет в широкую футболку и, очевидно, дорогие джоггеры, его темные волосы отросли
— И леди, — внес поправки Блейз, кивнул Гермионе и стрельнул в сторону Лаванды полуулыбкой.
Он был потрясающе красив. Красив настолько, что перехватывало дыхание. Острые скулы, которыми можно было резать стекло, и темные выразительные брови. Блика контраста белоснежного ряда зубов со смуглой кожей было достаточно, чтобы заставить щеки Лаванды вспыхнуть.
— Привет, Блейз, — сказала она с придыханием, садясь за стойку, скрестив ноги.
Ее чрезвычайно короткая вельветовая юбка приподнялась, открывая взору участок загорелой кожи ног, а подсолнух, вышитый на топе, перетянул на себя внимание, когда она выпрямила спину.
Улыбка Блейза стала шире.
— Отлично выглядишь, Браун.
Внезапно стало слишком много напряжения в воздухе. Гермиона заметила, как Драко закатил глаза, а Тео, развернувшись к ним с напитками в руках, прыснул.
— Леди, это поможет вам… кхм… остыть.
Гермиона опустила коробку и с благодарностью приняла напиток, а затем сделала довольно большой глоток, надеясь утопить клубок нервов, навязчиво разрастающийся внутри. Она чувствовала, что эта ночь положит начало чему-то. И она не знала, чему именно.
— Ну, что там? — спросил Тео, подхватив коробку, и направился в гостиную. Гермиона последовала за ним, но перед этим бросила взгляд на Драко. Он посмотрел на нее, кивнул и пошел за ними. — Должен признаться, мне немного завидно, что он получил подарок, — надулся Тео.
— Когда попросишь меня научить тебя чему-то магловскому, возможно, тоже получишь подарок, — игриво ответила Гермиона и подмигнула ему, выхватив коробку. — Кроме того, этим могут наслаждаться все.
Она поместила ее на чайный столик у дивана и устроилась на полу, аккуратно поправив короткое платье, чтобы никого не смутить. Ее взгляд невольно остановился на Драко, который сел на диван прямо рядом с ней.
— Я нашла это на mercato delle pulci{?}[блошиный рынок] вчера, — сказала она ему, вытаскивая большой серебристый механизм. — Сеньора сказала, что ее сын уехал в университет, и он ему больше не пригодится, — лицо Драко выражало крайнюю степень замешательства, поэтому она решила объяснить. — Mercato это как блошиный рынок, секонд хэнд, на нем люди продают вещи, которые им больше не нужны. А это, — она указала на механизм. — Это магнитофон для аудио кассет. А это, — она засунула руку в коробку и вытащила сверток, содержимое которого вытряхнула на пол. — Это кассеты.