Прелюдия к счастью
Шрифт:
Но, когда он вручил свою визитную карточку дворецкому в доме лорда Обри по Гросвенор-сквер, ему сообщили, что леди Обри не принимает.
— Но я получил приглашение навестить ее сегодня, — соврал Александр.
Дворецкий почтительно поклонился ему, но повторил снова:
— Сожалею, сэр, но леди Обри сегодня не принимает.
— Почему? Она больна?
Дворецкий приподнял брови, удивленный столь внезапным и нетактичным вопросом и сказал:
— Я не могу вам этого сказать, сэр.
Александру пришлось уехать ни с чем, но это взволновало его еще сильнее, чем раньше. Может быть, Тесс действительно больна, и Обри просто не хочет никому говорить об этом. Мысль эта усилила
Но всю неделю, последовавшую за вечером в его доме, Александр был очень занят. Он больше не принимал заказы на портреты — их уже было предостаточно до конца Сезона; более того, ему даже пришлось нанять секретаря, который помогал ему теперь управляться с делами. Александра больше не удивлял его успех, как художника. Но, что действительно поражало его, так это то, что он стал самым популярным человеком в Лондоне.
В среде молодых джентльменов стало модным одеваться днем в одежду черного цвета и ходить без шляпы. В продаже появились тонизирующие и укрепляющие средства для волос, которые якобы ускоряли их рост. Не отстающие от моды молодые люди превратились в бесстрашных рыцарей, и называли юных леди, которых едва знали, Cherie. Бедного Поля, который был теперь слугой Александра, изводили по вечерам в трактирах слуги других господ, требовавшие научить их завязывать «галстук Дюмона». В Королевской Академии открылись даже курсы по обучению «стилю рисования Дюмона». И Александру пришлось поломать голову над тем, как же научить всех рисовать левой рукой. Если бы он пробыл в Лондоне еще немного, пожалуй, вошло бы в моду всегда возить с собой дочь. Александр находил все это чрезвычайно забавным. Какова была ирония судьбы! Ведь еще год назад даже в его собственной деревне никто с ним не здоровался.
Несмотря на свой загруженный до предела день, Александру удалось выкроить несколько часов в день, которые он проводил с Сюзанной. Проводя время с девочкой, он неизменно думал о ее матери, и часы эти были ему необычайно дороги.
Вечера Александра проходили в неумолимой светской суете. И на каждом вечере, куда приходил, его взгляд пытался отыскать в многолюдных гостиных и бальных залах Тесс. Несколько раз, правда, он встречался там с ее мужем. Но Найджел был один. Шло время, и беспокойство Александра все росло. Сплетни подтвердили его предположения о том, что Тесс была больна, но все уже воспринимали «необычайную болезненность» ее, как само собой разумеющееся, и вовсе не считали ее отсутствие чем-то из ряда вон выходящим. Тесс не была его женой, поэтому у Александра не было и не могло быть права беспокоиться о ней. И все же он беспокоился: это и расстраивало, и сердило его.
Присутствуя на вечере у Эшфордов, Александр провел целый день, занимаясь тем, что высматривал среди присутствующих дам Тесс. Когда же его поиски так и не увенчались успехом, он, расстроенный, попрощался с хозяевами и собрался ехать домой. Но был как раз час пик, и Александру пришлось очень долго дожидаться своего экипажа. Тут-то ему и встретился герцог Ратбурнский.
В результате они вдвоем отправились к Уайту сыграть в карты, выпить портвейна и просто посидеть в тишине. Все это Александру нравилось. У Уайта они встретили лорда Обри и лорда Гренвилла. И, как только освободился столик, четверо мужчин решили сыграть вместе в карты.
— Обри, я слышал, что ваша жена снова заболела, — заметил герцог. — Какая досада!
Александр посмотрел на Найджела, пытаясь увидеть на его лице обеспокоенность, но ничего подобного он не увидел. Найджел только пожал плечами и сказал:
— Она уже выздоравливает, но я отослал ее домой в Обри Парк. Ей необходим отдых и покой.
Александр нахмурился, понимая, что если Найджел отправил Тесс домой, он больше не увидит ее. Неужели она и в самом деле так серьезно больна?
— Послушайте, Жюнти, — заговорил Гренвилл, прерывая мысли Александра, — какое совпадение, что мы встретили вас сегодня! — Он отпил глоток портвейна и указал на своего спутника.
— Мы с Обри только что говорили о вас. Я рассказывал ему о том, какой великолепный портрет Мелани вы написали.
— Это было совсем нетрудно, — ответил Александр. — Когда женщина красива так же, как леди Мелани, она и на полотне будет выглядеть так же прекрасно. — Александр криво усмехнулся. — Рисовать же некрасивую женщину гораздо труднее. И гораздо менее приятно.
Мужчины за столиком засмеялись, а герцог сказал Найджелу:
— Александр закончил и мой портрет. Должен сказать, что это тоже отличная работа.
— Правда? — Найджел кивнул. — Но это меня совсем не удивляет. Я всегда был поклонником ваших работ, граф.
— Как, впрочем, и все мы. — Лицо Энтони приняло мученическое выражение. — Вы не поверите, если я скажу, в какой возмутительно ранний час мне пришлось вылезти из кровати, чтобы поупражняться в фехтовании у Анджело. Видите ли, все остальное время граф занят написанием портретов.
Разговор зашел о фехтовании, потом о других видах спорта, но Александр проявил к нему мало интереса. Восхищение Найджела его работами подсказало ему неплохую идею. И, если он хочет поговорить с Тесс, если действительно хочет узнать правду, он должен ехать в Обри Парк, и Найджел только что подсказал ему, как лучше всего это сделать.
Когда разговор на время утих, Александр обратился к Найджелу:
— Лорд Обри, если я не ошибаюсь, вы упомянули как-то, что ваше поместье находится в Суссексе?
— Да, — ответил Найджел.
— Я слышал, что это очень красивое место. Видите ли, мне бы хотелось выполнить несколько пейзажей, запечатлев на них природу Англии, скорее всего, именно в этом направлении я и направлюсь. Лорд Обри, поскольку вы хорошо знакомы с этой частью Англии и являетесь тонким ценителем искусства, может быть, вы согласились бы дать мне несколько рекомендаций на этот счет?
Самодовольная улыбка Найджела только подтвердила мнение, сложившееся о нем у Александра. Этот человек просто обожал, когда о нем лестно отзывались.
— Конечно, — ответил Найджел. — А что бы вам хотелось узнать?
— Как вы считаете, какие места Суссекса больше всего подойдут для написания пейзажа?
— Там есть несколько воистину великолепных мест. — Найджел с гордым видом выпрямился на стуле. — Но должен сказать, что самые красивые места находятся близ моего поместья.
— Суссекс? Фу! — Гренвилл недовольно сморщился. — Мое поместье в Дартмуре гораздо интереснее.
— Это мрачное место! — скривился Найджел.
— Уверяю вас, Жюнти, Обри Парк — отличный образец английского пейзажа и прекрасно подойдет вам. В Обри Парке можно написать чудесные пейзажи.
Все это оказалось даже проще, чем Александр предполагал.
— Значит, вы не будете возражать, если на моих пейзажах будет фигурировать ваше поместье? — спросил он.
— Возражать? Конечно же нет. Мне даже нравится эта идея.
— Прекрасно. А какую гостиницу в этом районе вы можете мне порекомендовать?