Преображенный урод
Шрифт:
Цезарь
(в сторону, со смехом)
Ха, ха! Пришла законность. Но у псов
Права такие ж. Поглядим, что выйдет!
Солдаты
Она дружка у нас убила, граф.
Арнольд
Каким оружием?
Солдаты
Распятьем; череп
Ему снесла; вот он: лежит, как червь,
Не человек!
Арнольд
Так! Женщина достойна
Любви героя! Будь вы похрабрее,
Вы честь воздали б ей. Ну, убирайтесь!
Благодарите
Сберег вам жизнь. Коснулись волоска бы
Ее кудрей разметанных - я строй ваш
Не хуже римлян разредил бы! Прочь!
Шакалы! Жрите львиные объедки,
Но прежде пусть вам лев позволит!
Солдат
(бормочет)
Пусть же
Лев и охотится один.
Арнольд
(поражая его)
Мятежник!
Бунтуй в аду, а на земле служи!
Солдаты кидаются на Арнольда.
Арнольд
Ах, так? Прекрасно! Покажу вам, сволочь,
Как вами управляют и - кто первый
Взошел на вал, когда внизу вы мялись,
Пока он флаг не водрузил на гребне,
Вас ободрив!
(Арнольд убивает ближайших; остальные бросают
оружие.)
Солдаты
Пощады! Пощадите!
Арнольд
Пощаде сами научитесь! Ясно
Кто вас повел на вечный Рим?
Солдаты
Мы видим,
Мы узнаем! Простите нам ошибку
Минутную в пылу победы, с вами
Достигнутой.
Арнольд
Ступайте ж. Вам квартира
Назначена в дворце Колонна.
Олимпия
(в сторону)
В доме
Отца!
Арнольд
(солдатам)
Оружие снимите, - в нем
Нет больше нужды: город сдался. И
Держите руки чистыми, не то я
Найду струю красней, чем нынче Тибр,
И окрещу ослушника, - запомнить!
Солдаты
(слагая оружие и удаляясь)
Исполнено!
Арнольд
(к Олимпии)
Вы спасены.
Олимпия
Да, если б
Со мной был нож. Но сто ворот у смерти,
И с алтаря, откуда я гляжу
На разрушенье, брошусь я и череп
О мрамор размозжу, покуда ты
Ко мне взберешься! Бог тебя прости!
Арнольд
И божьему, и твоему прощенью
Я рад, но я тебя не оскорбил.
Олимпия
Нет! Лишь разграбил родину мою.
Не оскорбил! Лишь отдал дом отца
Во власть ворам' Не оскорбил! Лишь кровью
Священников и граждан залил храм!
Не оскорбил! И спас меня затем лишь...
Но не бывать!
(Возводит глаза к небу, завертывается в плащ и
намеревается кинуться вниз с алтаря, со стороны,
противоположной той, где стоит Арнольд.)
Арнольд
Стой! Стой! Клянусь тебе!
Олимпия
Избавь уже погубленную душу
От лживых клятв, чтоб не стошнило ад!
Тебя я знаю!
Арнольд
Нет! Не из таких я,
Как эти все...
Олимпия
Но я по ним сужу,
Господь суди, каков ты сам. Я вижу:
Ты кровью римлян обагрен; возьми же
Мою, - и это все, что ты возьмешь!
И здесь, на мраморе святого храма,
Где я крещеньем приобщилась к богу,
Ему же кровь отдам, не столь святую,
Как та вода святая, где крестили
Меня, но столь же чистую, - такую ж,
Как во младенце, им спасенном.
(Олимпия делает презрительный жест в сторону
Арнольда и бросается на плиты у подножия алтаря.)
Арнольд
Боже!
Теперь тебя я понял!.. Помогите!..
Мертва!..
Цезарь
(приближаясь)
Я здесь!
Арнольд
Ты!.. Но спаси ее!
Цезарь
Отважилась! Такой прыжок!
Арнольд
Скончалась!
Цезарь
Коль так, помочь я не могу: не властен
Я воскрешать.
Арнольд
Раб!
Цезарь
Раб или хозяин
Неважно; впрочем, пара добрых слов
Всегда ко времени.
Арнольд
Слов!.. Можешь ей ты
Помочь?
Цезарь
Я попытаюсь. Брызнуть этой
Святой водой, пожалуй, и полезно.
(Приносит в шлеме воду из кропильницы.)
Арнольд
Она ведь с кровью!
Цезарь
Чище в целом Риме
Не сыщешь.
Арнольд
Как бледна и как прекрасна!
Как мертвенна! Но, мертвая ль, живая ль,
Ты - красота, и лишь тебя люблю!
Цезарь
Так и Ахилл любил Пентезилею.
С его лицом и сердце взял ты. Впрочем,
Оно в нем было погрубей.
Арнольд
Вздохнула!
Но нет: последний вздох, что жизнью отнят
У смерти.
Цезарь
Дышит!
Арнольд
Значит, правда, если
Ты говоришь.
Цезарь
Вот это верно! Дьявол
Правдивее, чем думают, - но внемлют
Ему глупцы обычно.
Арнольд
(не слушая)
Сердце бьется!
Ах! Первый вздрог единственного сердца,
Чей трепет слить хотел бы я с моим,
На пульс убийцы отозвался!
Цезарь
Мудро,
Но поздно. Мы куда ее снесем?