Преступление по-китайски
Шрифт:
Грубиян, которого схватили за язык, когда тот пустился в сплетни, тут же пошел на попятную.
— Ладно, с меня хватит! Дела Уоллесов не больно-то меня касаются. Вы же полицейские, а не я.
— Поговорим немного об арбалете… Ведь вы умеете с ним обращаться, не так ли?
— Ну и что? Здесь все забавлялись с этой игрушкой.
— Тяжеловата будет игрушка. Сколько, по-вашему, весит?
— Не знаю. Фунтов двадцать, может.
— Вы же первый заметили, что тело Брайана было насквозь прошито стрелой из арбалета.
— А,
— Значит, вам пришлось приподнять тело Брайана, не так ли, ведь перед тем он сидел, откинувшись на эту самую деревянную спинку.
— Нет. Между его спиной и деревом был зазор. И можно было все разглядеть, ничего не трогая. Но чего это вы от меня допытываетесь?
— А теперь, господин Мелвилл, расскажите, о чем Брайан говорил вчера в конце ужина?
Столь резкий переход на другую тему сбил Мелвилла с толку. Он даже поперхнулся дымом от своей сигары. Закашлялся, выхватил из нагрудного кармана платок и принялся отхаркиваться, его одутловатое лицо делалось все более фиолетовым. Наконец он пришел в себя и спросил:
— Так о чем мы говорили?
— О том, что в конце ужина Брайан объявил о своей помолвке.
— Ах, нуда. Вот была потеха! Этому простофиле взбрело в голову по случаю своего тридцатипятилетия бросить вызов матери.
— Как это?
— Ну да, вот именно, взять и объявить о помолвке с этой китаянкой! Он же втюрился в нее по уши. Представляете, китаянка в роду Уоллесов! И узкоглазые детишки. Полукровки! Заметьте, любой нормальный парень с радостью позабавился бы с нею, но чтобы жениться! Уж лучше змею на груди пригреть!
Тут он громко расхохотался и снова закашлялся. А едва успокоившись, опять разразился хохотом.
— Господин Мелвилл, — попросил сэр Айвори, — попробуйте вспомнить поточнее все, о чем тогда говорил Брайан.
— Ну, объявил о помолвке, потом сказал, что собирается переехать в их огромную квартиру в Гринвиче, напротив парка. Вот и все.
— Точно?
— А, еще он, кажется, что-то намекнул своему дурачку-приятелю Мэтью Эттенборо…
— Что именно?
— Да Бог его знает. Потом, это меня не касается.
— Брайан произнес его имя?
— Кажется, да. А может, нет. Но что это за допрос, скажите на милость?!
Старший инспектор пометил у себя в блокноте: «Спросить Мэтью о намеке Мелвилла».
— Расскажите вкратце о мадам Уоллес, — попросил сэр Малькольм.
Тут толстяк заметно приободрился.
— Замечательная женщина! Для меня большая честь дружить с нею.
— Как она восприняла кончину мужа, лорда Роберта?
— А как, по-вашему, она должна была ее воспринять? Он был старше ее. И рано или поздно это должно было случиться.
— Может, она сильно переживала? Полагаю, у лорда Роберта остались важные дела, и непростые, несомненно.
Мелвилл снова
— Но я же был рядом. А мне не привыкать заниматься делами. Так что у Джейн было на кого положиться.
— Стало быть, вы в некотором смысле ее советник.
— Называйте как хотите.
— А Брайан? Он же работал у «Эдисона и Эдисона» и неужели не интересовался делами отца?
— О да, конечно. Но Джейн не всегда ему доверяла. Все считала его ребенком и боялась, как бы он чего не напортил.
— А он хоть раз напортил?
Мелвилл ничего не ответил — только состроил пренебрежительную гримасу.
— Вы недолюбливали Брайана Уоллеса, верно?
— Он был мне скорее безразличен. Весь из себя такой благородный — куда уж нам до него. Он знал — его мать доверяет мне больше, и это ему не нравилось. Да и потом, что вы хотите, нельзя же нравиться всем!
Сэр Айвори встал.
— Ну хорошо, благодарю вас. Вы прояснили нам кое-что весьма интересное. Ах да, совсем забыл: вы прошлой ночью выходили из своей комнаты?
— Только в ванную, она примыкает к спальне. Хотите знать, зачем?
— Ну, может, вам захотелось пить и вы, к примеру, спустились в кухни за бутылкой воды…
— Чжан всегда ставит в каждую комнату по графину с водой. А если б он и забыл, я бы напился из-под крана в умывальнике. Благо вода здесь отменная. Но, если уж совсем начистоту, я страсть как боюсь воды и никогда ее не пью, даже по ночам.
— Стало быть, ночью вы не выходили из комнаты?
— Я же вам только что сказал!
— В котором часу вы вчера ушли к себе?
Тут Мелвилл вскричал фальцетом:
— Это же самое настоящее измывательство!
— Отвечайте, — жестко потребовал старший инспектор.
— Какое-то время я провел вместе с Джейн в большой гостиной. Ее очень расстроила ребяческая выходка Брайана. Я сказал, это, мол, каприз, и гости наверняка подумали то же самое. И она в конце концов успокоилась. Все это продолжалось не больше получаса. К тому же она пожаловалась на головную боль. И часов в одиннадцать мне пришлось ее оставить. Мы попрощались на площадке второго этажа — там расположена моя комната, а ее — на третьем. Как видите, все было в рамках приличия.
— О, — воскликнул сэр Айвори, — да я ничего такого и не подумал!
— Не тратьте зря время на поиски. Чжан — вот кто убил беднягу Брайана. Да и кто еще на такое способен? Скажите только, раз уж мы вспомнили про мою комнату, теперь-то мне туда можно?
— Нет пока, — не без злорадства заметил старший инспектор. — Мы как раз собираемся ее тщательно обыскать.
— Я запрещаю! У вас что, есть ордер на обыск?
— Вы не у себя дома, господин Мелвилл, — уже более мягко ответил Форбс. — Полиция обязана незамедлительно проводить расследование в любом месте, где было совершено убийство. Хотите, покажу статью закона?