Преступления в детской
Шрифт:
Похоже, мне удалось успокоить Питера, и я решила воспользоваться преимуществом, полученным от проявленной доброй воли.
— Я нашла кое-что интересное о нашем приятеле Брюсе ЛеКроне.
— Джулиет, — его расположение духа оказалось не таким податливым, как я думала. — Кажется, мы решили, что ты оставишь это в покое.
— Мы ничего не решали. Это ты решил. И, в конце концов, я ничего и не делаю. Я просто проверила, нет ли у него приводов в полицию.
— Мне кажется, это значит, ты что-то делаешь, —
Я ничего не сказала, но видела, что любопытство постепенно берет над ним верх.
— И что, есть?
— Что, прости? — сказала я с невинным видом.
— ЛеКрон. Есть у него привод?
— Ах, так тебе интересно?
— Ладно, не говори, — он нахмурился и принялся тщательно изучать меню.
— Его признали виновным в оскорблении действием.
— В оскорблении действием?
— Ну знаешь, жену бил.
— Ничего себе! — воскликнул Питер.
— Я то же самое сказала. Все-таки я на верном пути.
Питера одолели сомнения.
— То, что он бил жену, еще не значит, что он убил Абигайль Хетэвей.
— Может, и нет, но это значит, что он способен на насилие. Кстати, я думаю, что речь о его бывшей жене. Обвинение вынесли семь лет назад, и, если он не женился на нынешней миссис ЛеКрон, когда она училась в средней школе, то думаю, бил он другую женщину. Хотя, возможно, и эту избивает. Ты не заметил у нее синяки?
— Не увлекайся, Джулиет. Согласен, это не делает ему чести, но вряд ли может служить доказательством убийства.
Питер налил немного оливкового масла на тарелку для хлеба, окунул туда ломтик и откусил.
— Все же, полагаю, мы должны сообщить в полицию о том, как он обошелся с Хетэвей.
— Ты читаешь мои мысли, любимый.
Я потянулась к нему и вытерла салфеткой масло, капавшее с его подбородка.
В ту же минуту Руби прибежала с кухни, перемазанная шоколадом.
— Джузеппе сделал мне «большой альфледо». Можно?
— Конечно, солнышко, — сказал Питер. — Но только если ты дашь мне откусить.
— Нет, папочка. «Альфледо» сегодня только для меня и мамы. Да, мама?
— Да, детка, — сказала я, слегка удивляясь тому, что Руби решила поделиться со мной, а не с Питером. Если ей приходилось выбирать между нами, она никогда не выбирала меня.
Питер повернулся ко мне:
— Ты хочешь, чтобы я позвонил в полицию вместо тебя?
— Конечно, нет. Я это раскопала, мне и звонить. И я бы задала им несколько вопросов насчет расследования.
Питер улыбнулся:
— Не забудь сказать им, что ты федеральный защитник. Они сразу встанут на твою сторону.
На следующий день я позвонила в полицейское управление Санта-Моники и попросила к телефону следователя, который занимается делом Хетэвей. Меня соединили с отделом по расследованию
— Джулиет Эпплбаум?
— Это я. Руби, только не в рот!
— Детектив Карсвэлл, полицейское управление Санта-Моника. Я понял, что вы звонили насчет дела Хетэвей?
— Да, звонила. Руби! Вы можете подождать секундочку, детектив?
Не дожидаясь ответа, я быстро положила трубку на стол, перегнулась через него и запустила палец в рот Руби. Несмотря на вопли протеста, я выковыряла оттуда комки бирюзовой массы.
— Но это зе паста! — возмущенно кричала Руби.
— Ради Бога, Руби. Это подделка. Ненастоящая паста. Это нельзя есть!
Производители глины для лепки добавляют в массу огромное количество соли, думая, что это сделает ее невкусной и убережет юных скульпторов от поедания материала. Эта мера предосторожности бесполезна, если ваш ребенок считает, что лучший способ перекусить — это слизать соль с целой пачки соленых крендельков.
Я снова взяла трубку.
— Простите. У меня двухлетняя дочь, и я пытаюсь сделать так, чтобы она себя не убила ненароком.
Детектив Карсвэлл не рассмеялся.
— Я пошутила, — сказала я, чтобы удостовериться, что он не объявится невзначай у моей двери с ордером на арест и парочкой социальных работников из Департамента по делам молодежи и семьи.
Тишина на линии стояла оглушительная.
— Вы еще здесь?
— Да, миссис Эпплбаум. Вы сейчас можете говорить, или мне перезвонить в другое время?
— Мисс. Да, сейчас могу.
— У вас есть для меня информация об инциденте с Хетэвей?
— Да. То есть, я так думаю. Я имею в виду, что информация есть. Но она может иметь отношение к делу Хетэвей, а может и не иметь.
— Может, вы позволите мне судить об этом? — сказал детектив Карсвэлл.
— Да. Конечно. Хм, с чего начать? Мы с мужем и дочерью были в «Любящих сердцах», это детский сад мисс Хетэвей…
— Мне это известно.
— Конечно, вам известно.
Мне показалось, или я расслышала нотку сарказма в его тоне?
— Мы ходили туда на собеседование вместе с двумя другими семейными парами. И под конец один из отцов устроил ссору с мисс Хетэвей…
— Ссору? — перебил Карсвэлл. — Какого рода ссору?
— Это на самом деле было довольно мерзко. Руби! Прекрати! Положи глину на место, сейчас же!
Я с трудом вытащила из рук своей дочери розовый комок и сделала все возможное, чтобы отскрести массу от нижней стороны столешницы.