Превосходство Борна
Шрифт:
– А как ты сейчас владеешь им?
– Думаю, неплохо. Ведь я был старше вас и поэтому из всех средств защиты выбирал те, которые требовали минимума усилий. Я очень долго практиковался в этих упражнениях, да ты и сам это неоднократно видел.
Джейсон вновь посмотрел на Француза.
– Это очень странно, но я ничего не помню.
– Я нечаянно вспомнил об этом вслух… Извини меня, Дельта.
– Забудь. Я уже научился верить многому из того, что мне кажется непонятным.
Рейс, назначенный на 11.30, задержался на два часа. Когда пассажиры опоздавшего самолета прошли через таможню, то образовавшаяся
– Вот этот может быть тем, кого мы поджидаем! – почти закричал де Анжу, указывая на фигуру, показавшуюся в дверях на выходе из таможни.
– Тот, который прихрамывает, опираясь на трость? – уточнил Борн.
– Его поношенная одежда не скрывает широкие плечи, а седые волосы кажутся чересчур «новыми», и, кроме того, темные очки слишком широки и слишком закрывают лицо. Он, как и мы, производит впечатление очень усталого человека.
– Потому что отдых – это оружие, а он пренебрег этим правилом?
– Да, похоже, что это он, – сделал последнее заключение Француз.
– По всей видимости, он направляется в отель, – предположил Борн. – Оставайся пока здесь, а я буду следить за ним, стараясь держаться на расстоянии. Во всяком случае, я что-нибудь придумаю и постараюсь все время оставаться сзади него.
Проследив человека до отеля, Борн занял очередь к дежурному администратору с таким расчетом, чтобы объект наблюдения находился впереди на несколько человек. Когда тот, получив номер, направился к лифтам, впереди Борна еще оставалось восемь человек. Только через шесть минут он оказался у стойки, где на мандаринском наречии стал объяснять дежурной свои затруднения.
– Ни ненг банг-здзу во ма? – начал он свою просьбу о помощи. – Это путешествие для меня было совершенно неожиданным, и я не успел заранее заказать номер. Мне нужно остановиться хотя бы на одну ночь.
– Вы делаете нам честь, разговаривая на нашем языке, и вы говорите очень хорошо, – вежливо заметила женщина.
– Я надеюсь, что буду знать его еще лучше, если мое путешествие будет удачным. Я прилетел сюда в научную командировку.
– Так значит, у вас нет заказа на номер?
– Нет. Я уже объяснял вам, что все произошло в последнюю минуту, если вы понимаете, что я имею в виду, и ни о каком заказе уже не могло быть и речи, просто не было времени.
– Поскольку вы знаете оба языка, я отвечу вам на китайском, так как он более точно отразит всю обстановку с номерами. Все, буквально все занято. Но я постараюсь что-нибудь отыскать. Конечно, это будет не самый лучший номер.
– Мне и не нужно что-то особенное, – застенчиво заметил Джейсон, – но со мной прилетел еще коллега. Мы готовы к тому, что в номере будет только одна кровать.
– Вот, здесь вас можно поселить. Это угловая комната на одного человека, второй этаж. И, я думаю, она не введет вас в лишние расходы.
– Мы возьмем ее, – согласился Борн. – Между прочим, несколько минут назад я здесь видел человека, который показался мне знакомым. Возможно, что это один из моих прежних профессоров во времена, когда я еще учился в Англии. Седой джентльмен, с тростью… Мне кажется, что я его знаю, и мне хотелось бы встретиться с ним.
– Да, я помню того, о ком
– Вы правы, это не он, – разочарованно ответил Борн, в замешательстве покачивая головой.
– Мы можем взять его! Прямо сейчас! – Борн ухватил Француза за руку и потащил в сторону от опустевшего зала ожидания.
– Прямо сейчас? И ты думаешь, что все можно сделать так просто? Так быстро? Невероятно!
– Напротив, – продолжал Борн, увлекая де Анжу к стеклянным дверям отеля. – Это очень сложная операция. У твоего человека сейчас масса забот: он не должен нигде показываться лишний раз, ему нужно позвонить по телефону, но телефоны в отеле подключены через коммутатор, а наемник не хочет иметь лишних свидетелей и поэтому должен оставаться в комнате, ожидая, когда позвонят ему и передадут необходимые инструкции. Кроме того, он должен изменить свое лицо и одежду, чтобы не появляться в своем прежнем облике. Даю тебе слово, Эхо, что твой человек – очень сложная штучка. Он работает над своими комбинациями, как будто собирается сразиться в шахматы с русским гроссмейстером.
– Это что, ученые рассуждения или предвидения Джейсона Борна?
– Борна, – коротко произнес Дэвид Вебб, его взгляд стал жестким, а голос ледяным. – И сейчас больше, чем когда-либо.
Холл перед 325 номером был пуст. Из-за соседней двери доносились звуки восточных мелодий. Видимо, там было включено радио.
– Сейчас я подойду к двери, – тихо командовал Борн, – а ты оставайся сзади меня и держи нож наготове. Я хочу, чтобы ты понял кое-что, и у нас не произошло никакой ошибки. Не применяй нож, пока не будешь уверен, что иного выхода нет. Если же ты решишься на это, то целься в ноги.
– Ты слишком много требуешь от человека моего возраста, – почти со смехом произнес Француз.
– Надеюсь, что нам не придется звонить. Эти двери сделаны из листов фанеры, между которыми ничего, кроме воздуха нет, а наш человек сейчас занят обдумыванием стратегии и никак не ожидает этого внезапного визита. Ты готов?
– Я готов, – сказал Француз, отставляя в сторону свой маленький чемоданчик и доставая из-за пояса бронзовый нож. Он положил его на ладонь, стараясь пальцами руки отыскать центр тяжести.
Борн сбросил легкую сумку, тихо подошел к дверям 325 номера и взглянул на де Анжу. Эхо кивнул, и Джейсон врезался в дверь, ударяя левой ногой чуть ниже замка. Дверь распахнулась, как будто была вывернута взрывом. Борн влетел внутрь, быстро перекатываясь по полу, его глаза обшаривали все углы комнаты.
– Остановись! – по-французски закричал де Анжу.
Во внутренней двери комнаты показалась фигура человека с седой головой. Джейсон мгновенно вскочил на ноги, схватив противника за волосы, начал выкручивать его голову то влево, то вправо, загоняя его назад, в дверной проем. Неожиданно Француз вскрикнул, и лезвие ножа, просвистев в воздухе, с глухим стуком врезалось в стену. На секунду установилась тишина, и только вибрация бронзовой ручки издавала странный затухающий звук.