Превратности судьбы
Шрифт:
— Дядя Оуэн умеет действовать на нервы, — с гордостью заявил Тони.
Вирджиния снова перевела взгляд на Оуэна. Глубокий сон не смягчил резкости его черт. Даже сейчас, лежа без сознания, он по-прежнему казался опасным. Его психические сверхчувства были ослеплены, тем не менее, воздух вокруг него шелестел от излучения темной энергии.
— Да, его аура может напугать многих, — согласилась Вирджиния.
— Возможно, по этой причине он так и не женился, — заметила Шарлотта.
Вирджиния заметила, как трое Суитуотеров снова загадочно переглянулись.
— А
Ник деликатно кашлянул:
— Видите ли, Оуэн до сих пор не женился по той простой причине, что пока не встретил свою женщину.
Шарлотта в растерянности моргнула, затем с улыбкой воскликнула:
— Потрясающе романтично!
— Не уверен, что Суитуотеров можно назвать «потрясающе романтичными», — возразил Ник. — Однако мы очень серьезно относимся к браку. Можно сказать, что это у нас в крови. Мужчина рода Суитуотер сразу понимает, когда перед ним «та самая женщина».
Шарлотта перестала улыбаться и пробормотала:
— Как удобно…
— На самом деле чертовски неудобно, — заявил Ник. — Это не так-то просто — найти ту единственную. Если хотите знать, семья уже начала беспокоиться из-за моего кузена Оуэна.
— Почему? — спросила Вирджиния.
Тони смущенно переминался с ноги на ногу.
— Мы думаем, это плохой признак, что он начал бродить по ночам.
— Не понимаю… — пробормотала Вирджиния. — Что вы имеете в виду? Бродить по ночам — что это значит?
Снова Мэтт, Ник и Тони обменялись взглядами. И Вирджиния поняла, что на сей раз ответа ей не добиться.
— Ну… это трудно объяснить, — промямлил Ник.
Шарлотта смерила его пристальным взглядом.
— А что происходит, если Суитуотер не находит своей женщины? Неужели довольствуется любовницами?
Казалось, Ник был готов провалиться сквозь землю. А Мэтт и Тони, очевидно, пришли к выводу, что пора спасаться бегством. И оба стали пятиться к двери.
— Думаю, мне стоит выпить чашку превосходного кофе миссис Крофтон, — заявил Тони.
— И может быть, съесть еще один кекс, — добавил Мэтт.
Они скользнули за дверь и скрылись в коридоре.
В спальне воцарилось напряженное молчание.
Шарлотта строго посмотрела на Ника:
— Каким именно образом Суитуотер узнает, что перед ним — Та Самая Женщина?
Ник обреченно вздохнул:
— Как говорит мой отец, это побочный эффект нашего таланта. Связано с нашей охотничьей интуицией.
Вирджиния подняла голову:
— Но необязательно с любовью?
Ник-охотник, вероятно, почуял ловушку. Он с тоской оглянулся на дверь, видимо, жалея, что не ретировался заодно с Тони и Мэттом. Но ему хватило мужества встретить взгляд Вирджинии.
— Любовь — очень расплывчатое понятие, — ответил он, наконец. — Оно с трудом поддастся определению, вы не находите?
Шарлотта гневно воззрилась на Ника.
— Ничего подобного! Когда приходит любовь, понимаешь сразу. Не так ли, Джинни?
— Именно так, — согласилась Вирджиния. — Мы можем всю жизнь безуспешно искать настоящую любовь, но это не означает,
— Чистейшая правда, — кивнула Шарлотта.
Ник поморщился:
— Но что вы станете делать, если никогда не испытаете того, что почитаете за истинную любовь?
— Всегда найдется доктор Спиннер со своим методом лечения женской истерии, — ответила Вирджиния.
Глава 34
Некоторое время спустя Вирджиния оказалась в спальне наедине с Оуэном. Температура его тела и перегретая энергия ауры быстро возвращались к норме.
Выпустив его руку, Вирджиния поднялась на ноги, пересекла спальню и подошла к комоду. Бархатный мешочек с зеркалом по-прежнему лежал на крышке. Она коснулась его рукой и содрогнулась — ее пронзила мертвящая энергия этого предмета.
Вирджиния раскрыла мешочек и вынула зеркало. Серебряная с золотом ручка казалась неестественно теплой. Она поднесла зеркало к окну, чтобы изучить его оборотную сторону. В лунном свете зловеще сверкнули странные кристаллы. Поражал прихотливый барочный узор литья. Было слишком темно, чтобы разглядеть алхимические символы, но она попробовала разобрать их, исследовав подушечками пальцев. Внезапно сверкнули крошечные молнии, словно пронзившие руку.
Очевидно, энергия, — много энергии! — была заключена в этом зеркале в дремлющем состоянии. И Вирджиния поняла: чтобы пробудить ее, нужны только желание да талант. Настоящее психооружие, из того, что приводилось в действие человеческой мыслью, а не часовой пружиной.
Медленно, под действием искушения, которое было куда глубже, нежели простое любопытство, Вирджиния перевернула зеркало и заглянула в него. Во мраке спальни она не увидела собственного отражения, но сверхчувственное восприятие позволило ей уловить токи энергии, снующие по зеркальной поверхности. «Все равно, что смотреть в озеро ртути», — подумала она. Зеркало Живой Силы бурлило энергией, заключенной в его глубинах.
Вся во власти ужаса и странного очарования, Вирджиния заглянула в зеркало поглубже. Кошмарные послеобразы появлялись там и исчезали, словно движущиеся фотографии, спрятанные в странном волшебном фонаре. Она видела смерть, видела умирающих.
Видела она и огонь, жаркие сполохи цвета золота и серебра. Ослепительное пламя дробилось, каскадом обрушиваясь в глубины зеркала. Ее собственные сверхчувства запели, откликаясь на безумную пляску энергии. Она могла запросто освободить таящиеся в зеркале силы, которые только этого и ждали.
Интуиция зеркальной чтицы подсказывала: любой, кто обладает сильным психоталантом, способен использовать это зеркало для ослепления или даже убийства. Для одаренного человека этот предмет был грозным оружием. Но тот, кто владел талантом специфического толка, мог сделать с этим зеркалом гораздо больше. Например — испытать полную силу, таящуюся в нем!