Причины для брака
Шрифт:
А до тех пор придется сдерживать свое желание и сохранять здравомыслие. Первым делом надо уверить себя, что эти подозрения просто смешны. Джейсон откинулся на спинку стула и задумался. Как узнать, с кем проводит время его жена?
Несмотря на большую загруженность, Ленор никогда не отклонялась от списка балов и приемов, который каждое утро оставлял у него на столе Комптон, вот, с этой стороны никакой опасности. Хотя дневные приглашения казались куда более туманными, по опыту он знал, что это не самое лучшее время для соблазнения. Чувственный
И то, как их проводила Ленор, скрывалось за плотной завесой тайны, во всяком случае, для него.
Джейсон нахмурился и с неохотой отказался от самого простого решения. Несмотря на одержимость, он не мог приставить Моггса следить за ней. Что бы там ни скрывалось за ее улыбками, с его стороны было бы непростительно посвящать слуг даже в малейшие подозрения.
Он забарабанил пальцами по бювару, но его прервал шум отодвигающейся дверной щеколды.
— Принимаешь гостей? — В библиотеке возник Фредерик, распространяя ауру самоуверенности.
Джейсон рассеянно улыбнулся и жестом показал другу на кресло.
— Что тебя сюда привело?
Фредерик опустился в кресло и уставился на Джейсона:
— Сегодня четверг, помнишь?
На лице Джейсона ничего не отразилось, и Фредерик вздохнул:
— Черт меня подери! Не понимаю, что с тобой происходит. Ты обещал твоему покорному слуге и Хилтропу, что сыграешь раунд у Ментона.
— Ах да. — Джейсон поерзал на стуле. — Меня отвлекло одно дело, и наша договоренность совсем вылетела из головы. — Он посмотрел на друга с улыбкой, в которой, правда, не чувствовалось ни малейшего сожаления. — Но я готов тебя уважить, раз уж ты подстегнул мою память.
— Хм! — Фредерик стал выбираться из мягких объятий кресла. — Тогда, наверное, стоит сообщить твоей рассеянной голове, что я сегодня видел твою герцогиню. У леди Чессингтон.
Джейсон застыл на полдороге к выходу:
— Неужели?
— Да. На званом обеде. В общей толпе приглашенных. Она выглядела измученной, уж не знаю отчего. Полагаю, после этого она направилась к миссис Эплгейт. Я-то просто проходил мимо и заметил ее.
— Очень мудро. — Джейсон рассеянно кивнул. В его голове наконец созрел путь к спасению.
Фредерик наконец поднялся, и герцог хлопнул его по плечу.
— А как там леди Уоллес?
— Эмилия? Ну… — Захваченный врасплох Фредерик бросил раздраженный взгляд на Джейсона. И, увидев его расширившиеся глаза, нахмурился. — Черт побери, это не то, что ты думаешь.
Мгновенно превратившись в главу семейства, Джейсон поднял брови.
— Очень на это надеюсь. Хотелось бы напомнить, что леди Уоллес теперь принадлежит к моей семье.
Фредерика словно пригвоздило ударом молнии.
— Точно. Я совсем забыл.
— А я нет. И если ты хочешь поиграть с ее чувствами, я могу это дурно истолковать.
Фредерик прищурился.
— Джейсон… — предостерегающе начал
Но тот только засмеялся. Меланхолия улеглась, день снова засиял яркими красками. Он жестом позвал Фредерика к выходу:
— Пошли, надо найти Хилтропа. Что-то мне внезапно захотелось поиграть в карты.
Проследить в толпе передвижения жены наверняка проще простого. Воодушевленный этим тезисом, Джейсон прогуливался среди гостей на рауте леди Чесвелл. С легкими учтивыми манерами и обворожительной улыбкой, он искал глазами миссис Эплгейт.
Карточный раунд у Ментона закончился в пользу Фредерика, это было наименьшее, чем он мог отплатить другу за помощь, о которой тот, правда, и не подозревал. После игры Джейсон совершил краткую экскурсию в парк. С высоты своего фаэтона с легкостью определил, что в толпе светских особ Ленор не присутствует. По-видимому, она провела день у Эплгейтов или на каком-то другом званом мероприятии. Он нисколько не сомневался, что миссис Эплгейт сможет подтвердить все передвижения его жены, Ленор стала звездой сезона, почти все обращали на нее внимание, а многие, включая Фредерика, даже интересовались, куда она отправляется.
Толпа перед ним расступилась, открыв искомую добычу в великолепном платье бронзового бомбазина.
— Ваша светлость! Какой приятный сюрприз! — воскликнула миссис Эплгейт, не дожидаясь, пока он приблизится.
Подавив инстинктивный ответ на подобные сантименты, Джейсон удержал на лице улыбку, пожал пухлую руку и вежливо поклонился.
— Дорогая миссис Эплгейт. — Он выпрямился и, театрально удивившись, посмотрел на нее. — Должен признаться, поражен, мэм. Я слышал, ваш прием сегодня был очень насыщенным.
Миссис Эплгейт вспыхнула от удовольствия:
— Очень любезно с вашей стороны, ваша светлость. Мне только жаль, что у леди Эверсли были другие планы. Леди Торп и миссис Карлайл так хотели с ней познакомиться. Может, вы могли бы замолвить перед ней словечко, милорд? Я устраиваю прием раз в две недели и буду очень рада, если она почтит нас своим присутствием.
— Да, разумеется. — У Джейсона внезапно заледенело сердце. Он огляделся вокруг. — Простите, что покидаю вас, но я заметил человека, с которым нужно поговорить.
Отвесив изящный поклон, он вырвался из сетей миссис Эплгейт и нырнул в толпу. Ленор не было ни в парке, ни на приеме миссис Эплгейт. Интересно, где она пробыла весь день?
Заметив впереди темную головку леди Морекамб, он ринулся за ней. Когда она посторонилась, освобождая дорогу тем, кто шел сзади, Джейсон подошел и встал рядом:
— Добрый вечер, леди Морекамб.
Леди Тереза Морекамб вздрогнула и обернулась:
— О, ваша светлость! Вы так меня напугали.
Джейсон посмотрел в ее голубые глаза и, увидев в них облегчение, сделал свои выводы. Впрочем, это его не интересовало. Он коротко склонился над ее рукой и пронзил холодным, почти строгим взглядом: