Причуды Артура
Шрифт:
— Я подпишу с вами контракт на неделю, если вы сейчас же сварганите мне сногсшибательный фортель!
Тогда Артуру пришла гениальная или наполовину гениальная мысль: не зная, что именно он будет делать, он с помощью Лапочки втащил на сцену разваленный паланкин, поставленный на широкую роликовую доску. Директор спустился со сцены и приказал погасить свет в зале, где одновременно раздалось с сотню возгласов «Тихо!». Артур уже ни в чем больше не отдавал себе отчета: он весь плавал в сияющем пыльном пространстве, сердце колотилось, ему казалось, что все это снится, он не представлял, как будет проходить номер, но знал, что тот должен пройти, из его рта выскакивали слова, о которых он даже и не задумывался, в голове витал сплошной туман, он был словно одурманен: пошатываясь, он поведал публике об особенностях этого устройства.
— Колдовской паланкин! — воскликнул он.
Он взял доску,
— Деревянная доска, простая деревянная доска, гладкая, ровная, без зазубринки, сами можете убедиться!
Но лучи прожекторов только что осветили мертвеца, и публика затаила дыхание, Артур понял: что-то творится, заметил, что взгляды людей с передних рядов прикованы к его башмакам, опустил голову и теперь сам увидел покойника. Тогда он воскликнул:
— Этот человек, месье и медам, умер три тысячи лет назад, когда во время охоты на него напали полчища мстительных ястребов, речь идет о египетской мумии самой ранней античности, мы смогли достать ее сегодня вечером из саркофага по специальному разрешению Каирского музея!
Как фокус это никуда не годилось, и Артур даже не предполагал, что так легко отделается, но алчущая макабрических представлений публика оглушительно аплодировала и начала в ошеломлении расходиться. На следующий день Артур и были звездами Оклахомы.
Директор театра подписал с ними контракт, отдала билетерша, вместе с прикрепленной скрепкой к листкам, полных всевозможных ловушек, купюрой в пятьдесят долларов, так как сам директор уже отправился в трущобы к любовницам. Им надлежало избавиться от трупа, который уже серьезно попахивал. Из-за того, что у них не было никаких соображений по этому поводу или времени, они запихнули его туда, где он находился раньше, и Артур смазал маслом застрявший подъемник, сыгравший роль могильщика. Они переоделись, вышли из театра и сняли на полученные деньги номер в стоявшем прямо напротив отеле: среди такой роскоши они останавливались впервые.
ГЛАВА XXXVIII
ПОХИЩЕНИЕ ЛАПОЧКИ
На следующий день «Листок Оклахомы» отправил к ним фотографа, которого сопровождал местный портной, прихвативший с собой отрез малинового бархата и прямо здесь же скроивший его по меркам, чтобы сшить два великолепных домашних халата. Он обожал, когда его фамилию подписывали под фотографиями звезд в здешней газете, и каждый раз вручал фотографу, чтобы сопровождать его, небольшой подарочек. Таинственный поклонник отправил им огромный букет лилий с визитной карточкой, на которой была выведена одна-единственная буква «Э». Театральный печатник набрал новые афиши, с которых в полдень на всех городских щитах уже стекал клей.
Но Артур не хотел задирать нос, он сказал:
— Это еще не все, теперь нужно покумекать над сегодняшним номером, иначе мы провалимся.
По-прежнему оставалась проблема с покойником, и Артур решил использовать его для мистификации в качестве подставного Лапочки: достаточно было одеть последнего в такой же восточный костюм и загримировать, насколько возможно, под мертвеца, а в местах, где синюшность подделать нельзя, усопшему, наоборот, подкрасить розоватым. Артур назвал номер «Похищение мальчика», это был всего лишь небольшой римейк номера, известного как «Похищение дамы». Он отказался от паланкина, мозаика внутри которого начала плесневеть, и использовал саркофаг, находившийся в одном из сундуков. Переодетый в египтянина, с завязанными глазами, Лапочка должен был зайти в вертикально поставленный саркофаг. Как только крышка еще не поднятого ларя над ним закрывалась, он должен был избавиться от повязки, переодеться и пролезть во второе дно, где до этого прятался труп, а потом выпрыгнуть в открытый позади люк. Далее саркофаг поднимался к колосникам, открывалась за веревку крышка, и зрители думали, что увидят сейчас Лапочку, который скакал в это время под сценой к партеру. Артур вынимал из кобуры револьвер и стрелял в покойника, которому очередная начинка уже не причинила бы никакого вреда. Крышка саркофага затворялась, являя облако пудры, в то время, как двойное дно внутри поворачивалось на оси. Когда саркофаг отворялся последний раз, демонстрируя пустоту, зрители полошились, слыша крик, исходивший из глубины зала, оборачивались и обнаруживали Лапочку, тот был невредим. Первый вечер номер имел огромный успех. Однако Артур хотел обойтись без лживого участия мертвеца. В ночь третьего дня они погрузили его в машине в один из сундуков и столкнули в болото.
ГЛАВА XXXIX
ДУХ, ТЕБЯ ТУТ НЕТ?
На следующий день полиция, уведомленная анонимным письмом, подписанным буквой «Э», перерыла весь театр и допрашивала их до самого выхода на сцену. Каждый вечер они находили в гостиничном номере новый букет лилий, без каких-либо записок, а только лишь с визитной карточкой и навязчивой «Э». Каждый вечер они пытались отыскать в зале лицо, которое бы видели там накануне: временами приходил подаривший им два прекрасных халата портной, появлялся также преследовавший их комиссар, но они не могли представить, чтобы цветы отправлял им один из этих мужчин. Они по очереди дежурили в холле отеля, чтобы подстеречь рассыльного, расспрашивали лакеев, но было очевидно, что цветы приносили, когда они были в театре, за пределами которого они теряли способность раздваиваться.
Комиссару удалось напасть на ведшие к болоту следы колес, по которым он отправил экскаватор, и в итоге лишь потерял одного из своих людей. Он был на волосок от того, чтобы их сцапать, когда они вдруг пропали. Один импресарио наобещал им золотых гор, они собрали вещи и отправились в турне.
Они разъезжали по благотворительным празднествам, казино на водных станциях и курортах, ярмаркам и балаганам на городских площадях. Днем они рисовали на театральных задниках обманки, распиливали доски, чтобы устроить люк. Они делили гримерные с сомнамбулами и мордоворотами, называвшими себя чревовещателями. Скептики считали их трепачами и разгильдяями, мудрецов же они разыгрывали. Они ходили по воде и повелевали огнем, с неба по их приказанию валились камни. Они меняли судьбы волшебников. Они научились не глохнуть, когда у них над ухом стреляли из револьвера, и вдыхать нашатырный спирт, они демонстрировали расхаживающие в дымных поволоках скелеты. Они носили набедренные повязки из белой тафты и алые тюрбаны, в которых, казалось, скрываются, шипя в огненных всполохах, гремучие змеи; к их мягким туфлям, где пряталась саранча, были подвязаны невидимые шнурочки; на каждой руке у них росло по шесть пальцев; в крошечных полостях под языками прятались слизни и стеклянные ампулы, доверху наполненные кровью, которые их резцы дробили в момент отсечения головы; они сжимали под мышками стальные шары, замедлявшие пульс; они баюкали голубок, чтобы их усыпить, и гипнотизировали кур; они читали мысли нелюдимов и видели флюиды, исходившие от слепых детей; они дематериализовывали напитки; они заставляли проявиться на клочках бумаги портреты знаменитых покойников и строчки великих персидских писателей XII века.
Они были наглыми, нахальными и несли околесицу. Переодевшись монашкой и спрятавшись за портьерой, Лапочка давил огромную грушу, доверху наполненную эфиром, разбрызгивая его на зрителей первых рядов, чтобы те, одурманенные, не могли распознать хитрости. Потом снова надевал свою одежду и срывал с головы какого-нибудь мужчины шляпу, чтобы напялить ее на девку в другом конце зала. Они хотели соединить множество разных вещей и пагубно сочетали черную магию и русское чародейство. Под названием «Бесплотная женщина» они представили номер, который на самом деле был «Охотником за головой». Они напустили в ящик пены, тогда как там должна была прятаться танцовщица. У них зашел ум за разум, и они напрочь перепутали фокусы с растворяющимся платком и перемещающимися монетками. При яванской манипуляции животной каталепсии они с такой силой сжали артерии бедной совы, что у той лопнула голова. На сцене большого театра Сиракуз, когда Артур пытался прикрепленной к запястью пружиной вертеть одноногий столик и с натертыми канифолью пальцами беседовать с духами, он воскликнул:
— Дух, если ты тут, постучи один раз, если тебя нет, постучи дважды.
И, казалось, никто не заметил такой нелепицы.
Беременность у мальчиков должна была, судя по всему, длиться дольше, нежели у девочек, ибо живот Лапочки по-прежнему никак не рос. Но, поскольку Артур опасался, что слишком заметная округлость взбаламутит их выступление, отвлекая внимание зрителей, он смастерил отделанный зеркалами чехол, некую разновидность гладкой балетной пачки, спрятанной под одеждой, которая в желаемый миг могла скрыть полноту.
ГЛАВА XL
ПОКЛОННИК НА БУКВУ «Э»
И повсюду, от Галифакса до Кокомо, от Москвы до Кобальта в гримерных или гостиничных номерах следовали за ними белые лилии поклонника с именем на «Э», и они проклинали их, на чем свет стоит, мяли, топтали или дарили горничным, Лапочка испытывал особое удовольствие, обрывая лепестки, чтобы подтереть ими зад, Артур каждый раз говорил:
— Дерьмовые лилии, пошлое восхищение.
Импресарио покончил с собой. Комиссар гнался за ними по пятам. И везде, от Юрики до Ганнибала, от Рэйсина до Сиэтла, они пользовались бешеным успехом и уезжали из города в тот момент, когда их подлоги вот-вот должны были быть раскрыты, часто их выдавали помощники.