Приглашение к искушению
Шрифт:
— Нет, подожди…
Но Фин уже расстегнул молнию на ее шортах, и Софи ничего не оставалось, как опереться руками о стол и откинуть голову назад. Она закусила губу и тихо застонала от необыкновенно сладостных ощущений, предвещавших скорую и желанную близость. Жаркие волны страсти прокатывались по их напряженным телам. Софи слышала горячее прерывистое дыхание Фина и в какой-то момент подняла голову, чтобы прошептать о том, какое наслаждение она испытывает, но вдруг ее затуманенный взгляд упал на…
Оцепенев, на
Софи оттолкнула склоненного над ней Фина и сдавленно вскрикнула:
— Там…
— Что? — спросил Фин, снова притягивая ее к себе.
— Там… Гарви!
— Стивен, что тебе нужно? — не оборачиваясь, бросил мэр.
— Я… я пришел узнать, где Рейчел… — запинаясь, пробормотал мистер Гарви, — и я не ожидал…
— Мы, собственно, тоже тебя не ждали, — глухо произнес Фин. — Рейчел здесь нет, разве ты не видишь?
— А впрочем… Ничего другого я от тебя и не ожидал! — задыхаясь от возмущения, крикнул Стивен и удалился, громко хлопнув дверью.
— О Господи… — пробормотала Софи. — Зря ты с ним так.
— Пусть не лезет не в свое дело! — И Фин снова как ни в чем не бывало стал ласкать Софи.
— Перестань, подожди, я… Появление этого мерзкого Гарви отбило у меня всякое желание. — И Софи спрыгнула со стола. — Это уж слишком нестандартно, понимаешь?
— Ладно, пойдем в спальню. — Фин, обняв Софи за плечи, повел ее на второй этаж.
— Чем вы занимались в спальне и в ванной? — спросила Эми сестру, когда мэр ушел.
— Как раз тем, о чем ты подумала, — ответила Софи. — Кстати, если увидишь Уэса, передай мою благодарность. Душ работает отлично. Вот только нам надо заменить занавеску для душа. Эта очень старая и покрыта засохшей плесенью.
— Ладно, заменим. Ты рассказала Фину о том, что утром его мать пыталась устроить тебе сцену?
— Нет, — вздохнув, ответила Софи, садясь за стол и включая ноутбук. — Она сама ему расскажет. Представляю, какой его ждет скандал!
— Почему скандал?
— Потому что нас застукал на кухне Стивен Гарви! Уж он-то, я уверена, раззвонит об этом по всему городу.
— О Боже… В самый ответственный момент?
— Почти.
— Но если ты не строишь в отношении мэра планов на перспективу, то тогда тебе наплевать на мерзкого Гарви, — резонно заметила Эми. — Или все-таки… Знаешь, мне кажется, Фин относится к тебе не так, как ты этого заслуживаешь.
— Возможно, но я не надеюсь на серьезные отношения. — Голос Софи звучал неуверенно. — Хотя, конечно…
— Да, забыла тебе сообщить, — перебила Эми. — Зейн со своими угрозами и требованиями так довел Клиа, что она назло ему позвонила Лео Кингсли и пригласила его приехать и посмотреть отснятый нами материал.
— Лео Кингсли… — задумчиво повторила Софи. — Бывший босс нашего Дэви. Продюсер, снимающий порнографию.
— А что? Пусть посмотрит наш материал!
— Боюсь, он покажется ему детской сказкой, — сказала Софи.
— И что? У нас могут возникнуть какие-нибудь проблемы?
— Думаю, нет. — И тут же подумала: «А впрочем, могут и возникнуть».
— Ну и прекрасно! — Эми беспечно махнула рукой и, взглянув на обои, воскликнула: — Нет, Софи, все-таки объясни мне: чем уродливые ягоды, напоминающие вишни, отличаются от уродливых фруктов, напоминающих яблоки? Если ты сумеешь найти правильный ответ на этот вопрос, все остальные проблемы покажутся тебе сущими пустяками.
Глава 8
— Как замечательно, как чудесно! — щебетала Дилли, когда вечером они с Фином отправились ночевать в книжный магазин. — Только плохо, что ты опоздал и забрал меня на час позже, — заметила она, расстилая не кровати новую простыню.
— Извини, так получилось.
— Тогда я и спать лягу позднее, — сказала Дилли, наблюдая за реакцией отца.
— Там будет видно. Расскажи, какие новости в школе.
— Джейми Баркли учится со мной в одном классе! Мы даже сидим с ней за одной партой. Бабушка попросила, чтобы ее определили в мой класс.
— Бабушке не следовало бы в это вмешиваться, — угрюмо заметил Фин.
— Папа, Джейми — моя подруга, и я очень хотела, чтобы мы учились вместе. И кроме того, она недавно переехала в наш город и нуждается в человеке, который бы опекал ее. У тебя ведь тоже в последнее время появились новые друзья? — небрежно, словно ее это не интересовало, спросила Дилли.
— В наш город часто приезжают разные люди, — уклончиво ответил Фин, догадываясь, какой вопрос будет следующим.
— Я имею в виду тех молодых женщин, которые снимают у нас кино, — с невинным видом уточнила Дилли.
Перед мысленным взором Фина промелькнула недавняя сцена, когда они с Софи занимались любовью на этой самой кровати, где сейчас сидела Дилли, и он на мгновение зажмурился, пытаясь прогнать сладостные воспоминания. Нет, сейчас об этом думать нельзя, он пришел сюда с маленькой дочерью, и все его мысли и заботы должны быть посвящены только ей.
— Женщины приятные, симпатичные, — сказал Фин и, не желая продолжать эту тему, спросил: — Ну, чем займемся? Хот-доги мы уже ели, бумажными салфетками не пользовались, десерт у нас был…
— Давай смотреть телевизор, — предложила Дилли.
— Нет, это скучно. Ничего интересного не показывают!
— А вот Джейми Баркли смотрит телевизор, — наставительно произнесла Дилли. — Причем все подряд, а не только специальные программы для детей. Она смотрит телевизор со своей мамой. — И вздохнув, добавила: — Как это, должно быть, приятно: смотреть телевизор вместе с мамой.