Пригоршня праха
Шрифт:
— Отчего бы и нет, — сказала Милли. — Куда?
— Я бы предложил Брайтон.
— А… Вам для развода?
— Да.
— Вы не против, если я возьму с собой дочку: она нам помехой не будет.
— Ну что вы.
— Так я понимаю, вы не против.
— Нет, я решительно против.
— А… Вы бы не подумали, что у меня есть восьмилетняя дочка, верно?
— Нет.
— Ее Винни зовут. Я родила ее в шестнадцать лет. Я была младшей в семье, и отчим нам, девчонкам, проходу не давал. Вот почему мне приходится зарабатывать на жизнь. Винни живет у одной дамы в Финчли. Двадцать восемь
— Нет, — сказал Тони, — очень сожалею, но это невозможно. Мы с вами выберем там для нее хороший подарок.
— Ладно… Один джентльмен подарил ей чудный велосипед к рождеству. Она свалилась с него и расшибла коленку… Так когда надо ехать?
— Как вы хотите поехать — поездом или машиной?
— Поездом. В машине Винни тошнит.
— Винни не поедет.
— Да, конечно, но все равно лучше поездом.
Они договорились встретиться на вокзале Виктория в субботу днем.
Джок дал Бэбз десять шиллингов, и они с Тони отбыли домой. Тони мало спал последнее время. Оставаясь один, он не мог не ворошить в памяти все происшедшее со времени приезда Бивера в Хеттон; выискивал упущенные в свое время улики; взвешивал, мог ли он каким-нибудь словом или поступком, изменить ход событий; возвращался мыслями к первым дням знакомства с Брендой, чтобы хоть там найти объяснение тем переменам, которые произошли в ней; снова воскрешал в памяти сцену за сценой последние восемь лет их жизни. И не мог спать.
Общее свидание состоялось в билетной кассе первого класса. Первыми — за десять минут до срока — прибыли сыщики. Сыщиков, чтобы Тони не потерял их из виду, ему показали в конторе поверенного. Сыщики, бодрые мужчины средних лет в мягких шляпах и тяжелых пальто, радовались предстоящему уикенду, потому что большую часть своего рабочего времени топтались на углах и следили за парадными, и выезды подобного рода в конторе были нарасхват. В более скромных бракоразводных процессах поверенные довольствовались показаниями гостиничных слуг. Сыщики считались роскошью и требовали соответствующего к себе отношения.
В Лондоне в этот день стоял легкий туман. На вокзале загодя зажгли фонари.
Следом за сыщиками явился Тони в сопровождении верного Джока, который пришел проводить друга. Они купили билеты и стали ждать. Сыщики, ревнители профессионального этикета, предприняли попытку стушеваться, изучая рекламы на стенах и выглядывая из-за колонны.
— Жуткая затея, — сказал Тони.
Милли прибыла только через десять минут. Она явилась из мрака — перед нею шествовал носильщик, тащивший чемодан; сзади, цепляясь за ее руку, плелся ребенок. Гардероб Милли составляли преимущественно вечерние платья, ибо дни свои она обычно проводила, сидя перед газовым камином в капоте. Вид у нее был неказистый и довольно приличный.
— Извините, если опоздала, — сказала она. — Вон Винни никак не могла отыскать свои ботинки. Я ее тоже взяла. Я знала, что вы на самом деле не против. Она ездит по половинному билету.
Винни оказалась некрасивой девчонкой в огромных очках с золотой оправой. Когда она говорила, было видно, что у нее нет двух передних зубов.
— Надеюсь,
— А то как же? — сказала Милли. — Она нам помехой не будет головоломкой своей займется.
Тони наклонился к ребенку.
— Послушай, — сказал он, — ты ведь не хочешь ехать в какой-то противный отель. Ты поедешь с этим симпатичным джентльменом. Он повезет тебя в магазин и разрешит выбрать там самую большую куклу, а потом отвезет домой на машине. Ты ведь хочешь поехать с ним, правда?
— Нет, — сказала Винни, — хочу к морю. Не хочу ехать с этим дядей. Не хочу куклу. Хочу к морю с маманей.
Теперь уже не только сыщики, но и кое-какие пассажиры стали обращать внимание на разномастную группу.
— Господи, — сказал Тони, — ничего не поделаешь — придется ее взять.
Сыщики в некотором отдалении следовали за ними по платформе. Тони поместил своих спутниц в пульмановский вагон.
— Ишь ты, — сказала Милли, — в первом классе едем. Правда, здорово? Чаю можно выпить.
— А мороженое можно?
— У них небось нет мороженого. Зато ты можешь выпить чайку.
— А я хочу мороженого.
— Мороженое получишь, когда приедем в Брайтон. А теперь не балуйся займись головоломкой, а то мама тебя не возьмет в другой раз к морю.
— Ну и ребенок! Я думал, такие только в книжках бывают, — сказал Джок, покидая Тони.
И Винни четко выдерживала эту роль всю дорогу до Брайтона. Изобретательностью она не отличалась, но классические приемы знала назубок, вплоть до таких избитых, но грозных трюков, как сопенье, покряхтыванье и жалобы на тошноту.
Номер в отеле для Тони заказывали поверенные. Поэтому дежурный администратор несколько оторопел, увидев Винни.
— Мы оставили вам двойной и одинарный смежные номера с ванной и гостиной, — сказал администратор, — мы не предполагали, что вы привезете с собой дочь. Вам потребуется еще одна комната?
— Ой, да Винни со мной поселится, — сказала Милли.
Сыщики, стоявшие поблизости, недовольно переглянулись. Тони написал «мистер и миссис Ласт» в книге посетителей
— С дочерью, — подсказал администратор, ткнув в строку.
Тони заколебался:
— Это моя племянница, — сказал он и записал на следующей строке «мисс Смит».
Сыщик, зарегистрировавшийся строкой ниже, заметил своему коллеге:
— На этот раз он выпутался. Башковитый парень. Но только в этом деле все не по-людски. И не по правилам. И еще ребенка с собой прихватили. Одно слово — почтенный семейный выезд. Только этого нам не хватало. А нам ведь надо и о репутации фирмы подумать. Ни к чему, чтоб к нам цеплялся королевский поверенный.
— А что, если тяпнуть по-быстрому? — безразлично отозвался коллега.
Наверху в номере Винни спрашивала:
— А где море?
— Прямо через дорогу.
— Хочу посмотреть на море.
— Уже темно, золотко. Завтра посмотришь.
— Хочу сегодня.
— Поведите ее сейчас, — сказал Тони.
— А вы правда не будете скучать?
— Истинная правда.
— Мы недолго.
— Ничего. Пусть наглядится вволю. Тони спустился в бар и, обнаружив там сыщиков, очень обрадовался. Он стосковался по мужскому обществу.