Приготовительная школа эстетики
Шрифт:
129
См. том I его «Истории комической литературы».
130
В «Газете для элегантного света», февр. 1812 г.
131
В третьем томе переизданного Геспера. (с. 3){13} я сказал это же, но не развил свою мысль. Говорю об этом сейчас, чтобы кто-нибудь не подумал, будто я обкрадываю воров, кравших у меня (иной раз может так показаться){14}. — Платнер, в целом весьма недурной эстетик, полагал, что «красота состоит в умеренном смешении возвышенного
132
Умножьте оптическую интенсивность, переполните светом глаз, — вы не увидите сил, в уйдите лишь величины.
133
Вечность для фантазии — возвышенное математическое или оптическое; или иначе: время — бесконечная линия, вечность — бесконечная плоскость, божество — динамическая полнота.
134
См. «Квинтуса Фикслейна». 2-е изд. с. 357{3}.
135
При свете солнца сами они — лишь мелкие предметы.
136
Не может и тогда, когда контраст между внешним и внутренним, обычно комический, обращается на неодушевленные предметы. Разнаряженную парижскую куклу никаким контрастом с ее нарядом не сделаешь смешной.
137
Удивительным кажется мне, что это жуткое двойничество использовали лишь в комическом, а не в трагическом плане{5}.
138
Поэтому высшие существа могут смеяться над нами, хотя и редко, они могут видеть наши действия в контрасте с их собственным взглядом, но только для этого пригодны не наши глупые поступки, а мудрые. Поэтому трудно высмеять философию, например шеллинговскую, что изгоняет рассудок из сферы разума, ибо наш субъективный контраст, который мы хотели бы ссудить ей, уже является ее собственным.
139
К примеру. Смешно: изображение быстрого — толпа — буква s (versessen, besessen и т. д.) — машинообразная зависимость духа от машины (например, проповедовать до тех пор, пока не испустишь дух), даже страдательный залог смешнее, чем действительный, — далее, превращение живого существа в абстрактное («нечто голубое сидело на лошади») Тем не менее три составные части смешного здесь столь же возможно и столь же трудно показать, как и в том смешном, что даже ребенку кажется смешным.
140
В «Республике ученых»{3}.
141
Да будет мне позволено списать следующее место из «Новогоднего альманаха на 1801 год» — из своей собственной статьи{4}. «Как раз к самым благочестивым временам относятся шутовские и ослиные празднества, мистерии и комические проповеди в первый день пасхи, — потому что все почитаемое наиболее далеко стояло тогда от таких перелицовок, — как Сократ Ксенофонта от Сократа Аристофана. Позже двусмысленность серьезного уже не допускает шуток, — подобно этому лишь родственники к друзья, но не враги могут подводить друг друга к комическому вогнутому зеркалу».
142
Большая
143
«Квинтус Фикслейн». 2-е изд., с. 371{2}.
144
Уместно вспомнить, что я назвал выше объективным контрастом противоречие смешного устремления с конкретно-созерцаемыми условиям, а субъективным — второе противоречие, которое мы ссужаем смешному существу, ссужая наше знание его действию.
145
См. например, его письмо об Адаме — живой колыбели рода человеческого, другое — о славе и т. п.
146
У Флегеля в «Истории гротескно комического»{2}.
147
Он поступил неправильно, потому что комическое отнюдь не подготавливает патетическое; так расслабление не подготавливает напряжения, и верно обратное.
148
«История гротескно-комического» Флегеля{6}.
149
Tableau de Pans, ch. 648.
150
См. том V его «Путешествий»{9}.
151
Так поступил он вслед за Хольбергом, Футом, Свифтом и другими{12}.
152
Deutscher Merkur. 1779 Bd. I. S. 275.
153
Музеус был позже столь кроток, чтобы в свинцовых рудах «Всеобщей немецкой библиотеки» прокладывать свои золотоносные штольни и уступать ей свои рецензии романов жаль, что эти забавные рецензии умирают вслед за романами и «Библиотекой» и никто не выберет из мусора я не нанижет на нить эти затерявшиеся жемчужины.
154
Персы говорят: только у бога может быть Я; турки: только черт говорит «Я».
155
Например, «The Koran of the Life...»{4}
156
Ad Aristophanis lucernam Iucubrare. См. в переводе Велькера, «Лягушки», предисловие, с. IV. Этот перевод, как и прежний «Облаков», их комическую энергию, менее затрудненную передачу великого Комуса, богатый реальный комментарий и, наконец, высокую эстетическую точку зрения на целое я осмелюсь расхвалить, не боясь навлечь на себя упрек в том, что претендую на суждение в языковой области, над которой правят столь могучие короли филологии.