Приключения Фарго
Шрифт:
— Потрясающе.
— Да она нас всех переходит, — заявил Сэм.
— Добрались без проблем? Хвостов нет? Подозрительных людей?
Реми ответила:
— Ничего подобного.
Со времени последнего разговора с Чарлзом Кингом они не видели и не слышали ни его, ни его детей, ни Чжилань Су. Такое положение одновременно радовало и тревожило.
— Как вы победили свой страх полетов, Джек? — спросил Сэм.
— Вообще-то, не победил, — ответил Карна. — С той минуты, как мы взлетели в Катманду, я был в полном ужасе, пока не вышел из самолета в Бангладеш. Но волнение
«Здесь» означало конечный пункт пятисотмильного путешествия по суше, которое Сэм и Реми завершили всего несколько часов назад. Раскинувшийся на берегу реки Сианг спокойный городок Йингкионг с населением в 900 человек был последним сколько-нибудь значительным населенным пунктом в Северной Индии. Следующий город Ньингчи, на северо-востоке в Тибете, отделяло от него сто миль по самым непроходимым в мире джунглям.
С их разговора в айчате минуло десять дней. Именно столько потребовалось, чтобы сделать все необходимые приготовления к путешествию. Верный своему слову Карна связался с ними на другой же день: он безостановочно работал, пытаясь расшифровать карту из «Великого Дракона».
Карна объяснил, что умение де Терци ориентироваться на местности не уступало искусству Хранителей. И обозначения, и расстояния на карте де Терци были удивительно точные и расходились с реальностью менее чем на милю и на один градус. Закончив расчеты, Карна не сомневался, что определил местоположение Шангри-Ла с точностью до двух миль. И, как он подозревал с самого начала, точка с этими координатами оказалась в самом сердце ущелья реки Цангпо.
Сэм и Реми изучали эту местность с помощью спутниковой карты, но видели только высокие горы, быстрые реки и густые леса. И ничего похожего на скалу-гриб.
Карна сказал:
— Что если мы отправимся в бар, выпьем и поговорим? Лучше будет, если вы поймете, на какую пакость подписались, до того как выйдем завтра утром.
Таверна оказалась двухэтажным зданием с наклонной крышей из гофрированной жести и фанерными стенами. Внутри первый этаж был отдан столу администратора и ресторану, как будто взятому из голливудских боевиков 50-х годов о Диком Западе: деревянный пол, длинная стойка в форме буквы J и вертикальные столбы, поддерживающие потолочные балки. Карна сказал, что комнаты для ночлега — на втором этаже.
В таверне было на удивление много народу. Они нашли столик-козлы у стены под мигающим неоновым знаком «Шлитц» и заказали четыре пива. Все замерзли.
— Большую часть того, что я вам расскажу, я узнал от Аджая, но, так как он неразговорчив, вам придется положиться на мою память. Как я уже говорил, это издавна охотничьи угодья Аджая, так что мы в надежных руках. Кстати, Аджай, в каком состоянии наш транспорт?
— Все устроено, мистер Карна.
— Фантастика. Пока я буду рассказывать, поправляй меня, если я где-нибудь собьюсь, Аджай.
— Да, мистер Карна.
Карна вздохнул:
— Не могу заставить его звать меня Джеком. Пытаюсь уже много лет.
— Они с Сельмой играют по одним правилам, — заявил Сэм.
— Верно. Вот вам в двух
— Тпру! Повторите-ка, — потребовал Сэм.
— Китай официально претендует на большую часть этой территории как на часть южного Тибета. Конечно, для жителей и для местных властей Аруначал-Прадеш — индийский штат. Северная граница между Аруначал-Прадешем и Китаем называется «линией Макмагона», ее провели согласно договору между Китаем и Соединенным Королевством. Китайцы на это не купились, а индийцы до 1950 года не укрепляли границу. И Китай, и Индия притязают на эту территорию, но практически ничего не предпринимают.
— Что это означает в смысле военного присутствия? — спросил Сэм.
— Ничего. В регионе есть индийские войска, но китайцы остаются севернее линии Макмагона. И отношения на самом деле вполне дружелюбные.
— Да… Гораздо менее приятно ANLF — «Движение за освобождение Аруначала». Самая новая и самая крупная террористическая организация. В последнее время они часто прибегают к похищениям. Тем не менее Аджай говорит, что у нас, вероятно, не будет с ними неприятностей: в последнее время организация распадается.
Сэм сказал:
— Согласно картам, наша цель — в двадцати пяти милях от границы на территории Китая. По ландшафту могу предположить, никаких пограничных застав здесь нет.
— Вы правы. Как я упоминал еще в Мустанге, граница, в общем, открытая. Ежегодно ее переходят несколько сотен пеших туристов. На самом деле китайскому правительству как будто все равно. В этом районе нет ничего стратегически важного.
— Еще одна хорошая новость, — заметила Реми. — Теперь расскажите об изнанке.
— Помимо труднопроходимой местности?
— Да.
— Изнанка такова: мы — со всех точек зрения — вторгаемся в Китай. Если нам не повезет и нас схватят, мы, вероятно, окажемся в тюрьме.
— Мы уже однажды столкнулись с такой возможностью, — сказал Сэм. — Давайте постараемся избежать такого исхода, а?
— Ладно. Ну-с, вперед, к змеям и ядовитым насекомым…
Наскоро поужинав цыпленком тандури, Сэм и Реми отправились спать. Номера внутри соответствовали общему стилю таверны: голливудский вестерновый шик без шика. Хотя температура снаружи была приятная — шестнадцать градусов, влажность не давала дышать. Наверху под потолком медленно разгонял воздух скрипучий вентилятор. Впрочем, вскоре после захода солнца начало холодать, и в номере стало уютно.
К восьми вечера они уснули.
Наутро их разбудил негромкий стук в дверь; Аджай шепотом окликал их. Сонный Сэм в темноте выбрался из кровати и подошел к двери.
Аджай сказал:
— Кофе, мистер Фарго.
— Не чай? Я приятно удивлен. Кстати, меня зовут Сэм.
— О нет, сэр.
— Который час?
— Пять утра.
— О-хо-хо, — прошептал Сэм и поглядел на спящую Реми. Миссис Фарго не была жаворонком. — Аджай, нельзя ли принести нам еще две чашки кофе?