Приключения Флика, или Жизнь жуков с иллюстрациями
Шрифт:
— Извините! Извините! Простите! Позвольте пройти! Извините…
Наконец, он протолкался вперед, и схватил Ату за плечо:
— Принцесса Ата, я должен сказать вам кое-что!
— Отстань, Флик, сейчас не до тебя, — отозвалась принцесса. Она, не отрываясь, смотрела на потолок, как будто что-то могла там увидеть.
— Но, ваше высочество, это насчет дани! — в отчаянии продолжал Флик.
— Т-с-с!
В это время доносившийся сверху гул прекратился, и после небольшой паузы послышались громкие крики:
— Эй, в чем дело?
— Где
Муравьи, стоявшие вокруг, тихонько ахнули.
Принцесса Ата повернулась к Флику с искаженным лицом:
— Что ты сделал с едой?
Флик беспомощно развел руками:
— Авария…
И в этот миг с потолка посыпались песчинки и камешки, блеснул дневной свет, и в образовавшуюся дыру просунулась громадная зеленая лапа, закованная в мощную броню, вся в шипах и колючках… Тотчас же еще в десятках мест в крыше появились прорехи, десятки лап просунулись в муравейник, а на всех, стоящих внизу, посыпались груды земли.
Затем в самом большом из отверстий появилась страшная, в панцире, зеленая морда, и огромное существо, помогая себе крыльями, прыгнуло вниз, приземлившись между муравьями, которые кинулись в разные стороны. А за первым таким монстром, вопя, хохоча и улюлюкая, в муравейник вломились другие, еще и еще…
— Где наша еда?! — закричал первый из вторгшихся громил, грозно сверкая глазами и наступая на толпу муравьев, не достававших ему и до пояса.
Муравьи кинулись врассыпную, но с другой стороны на них уже наседали такие же монстры. Кучка муравьев в ужасе упала на землю, и один из них, подняв голову, посмотрел на стоящего прямо перед ним гиганта. Глаза его округлились от ужаса:
— Хопер!
Тот, кого назвали Хопером, с презреньем взглянул на лежащих у его ног муравьев, легко перешагнул через них, и двинулся вперед. Толпа муравьев расступалась перед ним, словно сор на воде. Это был главарь банды саранчи, или, по другому, кузнечиков — Хопер, знаменитый своей безжалостностью и невероятной силой.
Сделав несколько шагов, Хопер остановился, заложив громадные лапы за спину.
— Где же она? — спросил Хопер. Резко повернувшись и оказавшись прямо напротив Королевы, Аты и Доры, он грозно выкрикнул:
— Где моя еда?!
Преодолев смертельный ужас, принцесса Ата сделала шаг вперед:
— А… А разве она не там?
— Что?
— Еда лежала на большом листке!
— Простите? — переспросил Хопер, наклоняясь вперед.
— Вы уверены, что ее нет?
Хопер сделал еще два шага, вплотную приблизившись к королевской семье. Королева сидела на круглом камешке, заменявшем трон, пытаясь сохранить достоинство, принцесса Дора прижалась к ней, боясь даже взглянуть, и только принцесса Ата, невероятным усилием воли превозмогая страх, стояла прямо перед Хопером.
— Ты считаешь меня идиотом? — мягко спросил Хопер.
— Нет!..
— Я что, похож на идиота?
Ата могла только помотать головой.
— Давай тогда обратимся к логике, давай поразмыслим немного. Была бы еда наверху — стал бы я так низко опускаться?
— И что я с тобой говорю? — вымолвил Хопер. — Ведь ты не королева! Я это чую! Меня не проведешь!
Королева встала с трона и, шагнув вперед, загораживая собой Дору, с достоинством произнесла:
— Она готовится принять у меня власть, Хопер!
— О, ясно! Новое руководство! Так это ты виновата?
Ата растерялась:
— Нет, это не я! Это… — и она невольно взглянула на Флика, стоящего в толпе.
— Нет, нет, нет! — заявил Хопер. — Первое правило управленца: виновата всегда ты!
Хопер положил на плечо Аты свою тяжелую лапу, и заставил ее сесть на камень, а сам, стоя рядом, говорил, словно читая ей лекцию:
— В нашем жестоком мире все кого-то едят, принцесса. Львы это называют великим кругом жизни. Позволь мне объяснить тебе, как это все происходит. Солнце питает еду, муравьи собирают еду, ну, а саранча, — тут Хопер ткнул себя пальцем в грудь, — поедает еду!
— А птицы едят саранчу! — тоном жизнерадостного идиота закончил стоящий недалеко от них коренастый, небольшого роста кузнечик. — Как та, что чуть тебя не съела, да? Помнишь? О, вы это видели, — обратился он к окружающим, — эта сойка! Она наполовину его заглотила! А Хопер… Хопер орал и брыкался! О, я так испугался — ногой пошевелить не мог! Ну, Хопер, классная история, правда?
Тем временем Хопер, уже давно слушавший с очень мрачным лицом, направился к говорившему, одной рукой ухватил его за усики, торчащие на голове, и с непреодолимой силой поволок за собой. Тот, видимо, не ожидавший ничего подобного, только охал и размахивал руками.
Притиснув болтуна к стене, Хопер прошипел:
— Клянусь, не обещай я нашей мамочке перед ее смертью, что я тебя не убью, я бы тебя убил! Тотчас же! — и он занес над головой братца огромный кулак.
— Поверь мне, никто не ценит это больше, чем я! — воскликнул тот, в ужасе прикрывая голову руками.
— Замолкни! Я не желаю слышать от тебя ни слова, пока мы на этом Острове! Ты понял меня? — и Хопер с силой потряс брата за плечи. Тот лишь невнятно мычал.
— Отвечай, ты меня понял?! — и Хопер встряхнул противника так, что его панцирь брякнул о стену.
— А как я отвечу? — заголосил тот. — Ты же сам сказал — больше ни слова…
Хопер в ярости опять поднял кулак.
— Ой, мамочка! — взвизгнул братец, закрывая в ужасе глаза, и это заставило Хопера придержать удар.
Он оглянулся — рядом стоял еще один его соратник, и откровенно скалился. Хопер повернулся, и удар страшной силы, предназначавшийся братцу, достался насмешнику. Тот полетел на землю вверх тормашками, не издав ни звука. Все свидетели этой жестокой сцены замерли, боясь даже дышать. Хопер несколько секунд яростно скалил зубы, но затем справился с собой. Лицо его смягчилось, и он даже попытался изобразить нечто вроде улыбки: