Приключения Флика, или Жизнь жуков с иллюстрациями
Шрифт:
Вдруг неподалеку раздался крик:
— Опять нализались! Да вы не бойцы, а дерьмо! Чтобы я больше вас тут не видел!
Заинтересовавшись, Флик подошел к круглому строению, это была ржавая консервная банка, в которой помещалась таверна. У двери ворочался, пытаясь встать на ноги, вышвырнутый хозяином жучок.
— Крепкие букашки! То, что надо! — воскликнул Флик, направляясь внутрь.
Он остановился на пороге, пытаясь осмотреться. Рядом за столом сидела разношерстная компания. Комар заплетающимся языком
— Знавал я одну с позолоченным брюхом, так она…
Залетевший в таверну с разгону жук сильно толкнул Флика в спину, едва не сбив его с ног. Флик поспешно сделал несколько шагов вперед.
— Эй, официант! — кричал кто-то. — Что это у тебя в супе?
— Два хлорофоса, да поживее! — двое жуков, держа по капельке радужного питья в руках, чокнулись: — Ну, давай, чтоб жужжалось! — и они поднесли капельки ко рту.
Официант, подойдя к столику, спросил:
— Эй, кто заказывал котлеты из фекалий? — и тотчас мелкие зеленые мушки тучей налетели на блюдо, и начался пир.
А официантка поставила перед большим зеленым слизнем поднос с красивым пирогом:
— Держи, слизняк, наслаждайся!
Посетитель набросился на пирог, тотчас выплюнул его, и обиженно воскликнул:
— Я же просил без соли! — но его никто не слушал.
Флик сложил в уголке свое имущество — скатку из листочка, пару семечек и шляпу. Тут в таверну вошел большущий пятнистый жук. Флик устремился за ним, говоря:
— О, простите, вы не выслушаете меня? Я представляю колонию муравьев, и я ищу мощных, сильных жуков… достаточно натренированных, чтобы справиться… — но жук, не обращая на него внимания, проследовал в дальний угол таверны.
За столом в другом углу сидела компания, состоящая из наших знакомых. Тут была вся труппа. Палочник Слим говорил:
— Уволены блохой! Какой унижение!
А братья Хоу и Роу, неунывающие, как всегда, тотчас, показывая друг на друга, затрещали, передразнивая Пети:
— Уволен! Уволен! Ты уволен!
— Да замолчите ли вы! — прикрикнула на них сидящая рядом Рози.
— Уволен, ты уволен! — продолжали браться со смехом.
Хаймлих ел больше всех. Закидывая в рот сочные ягоды, он грустно вздыхал:
— Скоро я стану прекрасной бабочкой, и тогда все будет по-другому…
Мэни, сидящий возле него, дружески потрепал его по плечу, утешая. Джипси со слезами в голосе сказала:
— Не могу поверить, что труппа распалась! Мы всегда были вместе… Мы так любили друг друга!
— Прощайте друзья мои! — торжественно провозгласил Мэни, поднимая руку, в которой держал капельку вина. — За публику… которой у нас не будет!
Все поднесли вино ко рту.
Но тут в дверях послышался шум. Слим, оглянувшись, толкнул Френсиса в бок:
— Смотри, твои дружки из цирка!
Френсис обернулся — и правда, в дверях стояли двое мух-навозников, с которыми
— Вот она! — сказал один из вошедших. — Эта божья коровка! — и они направились к столу, за которым расположились артисты.
Двое мух поменьше бесцеремонно уселись по бокам Френсиса, смахнув со стола все, было рядом, а громадный навозник встал у него за спиной.
— Что ж, привет, жучиха! — сказал один из подсевших, хлопая Френсиса по плечу.
— Слышь, муха, надоел! — ответил тот, стараясь не подать виду, что струсил.
— Скажи-ка нашему другу Буму то, что ты сказал нам в цирке! — при этих словах огромный Бум топнул ногой, стол покачнулся и зазвенела посуда. — Что-нибудь о копании в навозной куче! — Бум страшно зарычал.
А Флик тем временем вернулся к стойке.
— Простите, я представляю колонию муравьев, и… — заговорил он с сидящим за стойкой комаром. Но тот, не обращая на него ни малейшего внимания, крикнул:
— Бармен! Кровавую Мэри! Первой группы… — и тотчас перед ним на стойке очутилась большущая капля крови.
— Ага! — воскликнул комар, с вожделением погружая в каплю хоботок.
Флик с изумлением смотрел, как капля на глазах тает, а комар раздувается все больше и больше. Наконец, высосав порцию до дна, он удовлетворенно вздохнул, закачался, и рухнул под стойку.
Тем временем забава мух с Френсисом продолжалась. Навозники схватили его за крылья, и, двигая их вверх-вниз, напевали:
— Божья коровка, полети на небо, принеси нам хлеба… Ведь ты такая крутая! Давай, вставай, дерись, как женщина! — и они хохотали.
Френсис, наклонившись к своим товарищам, прошипел:
— Играем сцену из Робин Гуда!
— Хо-хо-хо, я буду малышом Джоном! — заявил Хаймлих.
— А кем буду я? — спросил Слим.
В это время Флик подошел к столу, за которым сидели четыре сверчка, и опять начал речь:
— Я ищу крутых, сильных жуков… — тут его прервал шум в дальнем конце таверны. Все обернулись.
На столе стоял Френсис. На голове его был зеленый берет, и он декламировал:
— Назад, о мухи! Мы — величайшие воители во всем жучарстве! Мой меч!.. — и он схватил палочника за ноги, выставив его вперед, как меч, выхваченный из ножен, между тем как Слим издал звуки: «Вжик-вжик, клац-клац!». — Малыш Джон, ко мне!
Хаймлих тотчас подскочил и встал рядом, размахивая деревянным бутафорским мечом. Вдвоем они двинулись вперед. Толпа в испуге качнулась и подалась к дверям таверны, сбивая столы и роняя на пол посуду.