Приключения Гаррета. том.1
Шрифт:
Пять минут спустя я сказал:
— Можешь отправляться. Или ты чего-то ждешь?
— Нового года! — Скредли фыркнул и двинулся в направлении фермы.
55
Похоже, гоблин поверил мне на слово. На его месте я бы, наверно, попытался избавиться от кристалла — если бы меня, конечно, не убедили, что делать этого не стоит.
— Держитесь поближе, ребята, — сказал я, подождав около четверти часа, чтобы Скредли успел отойти подальше. — У меня осталось
— Когда я прочту заклинание, мы минут на десять сделаемся невидимыми для тех, кто наделен волшебным зрением, хотя обыкновенные люди будут нас видеть по-прежнему. Поэтому времени в обрез.
— Ай-я-яй, — Плоскомордый погрозил мне пальцем. — Ты обманул Скредли.
— Ну и что? Я его напугал, а это главное. Когда все кончится, пускай удирает. Я за ним не побегу.
— А я?
— Вспомни, я его предупредил, что за тебя не ручаюсь. Так что разбирайтесь сами.
Плоскомордый оскалил зубы в усмешке.
— Все готовы?
— Да, — ответил Морли. — А что еще лежит у тебя в кармане?
— В смысле?
— Ты сказал, что у тебя два кристалла. Один ты нам показал, а второй?
— Он вызывает мышечные судороги.
— Замечательно. Надеюсь, хоть на сей раз ты предупредишь?
— Попробую. Ладно, пошли. — И я раздавил оранжевый кристалл.
Скредли нашел в лесу с полдюжины сородичей. Гоблины двинулись в наступление, когда мы находились ярдах в ста пятидесяти от дома. Атака захлебнулась, едва начавшись. Повсюду замерцали голубые искры, послышались крики, двоих гоблинов охватило пламя. Из моего отряда никто не пострадал.
Скредли увернулся от огненного языка, обогнул дом и побежал к лесу. Плоскомордый заметил его, глухо заворчал, но остался на месте.
Из дома вышла Владычица Бурь. Мы тут же попадали на траву. На губах Рейвер Стикс играла усмешка. Она вгляделась в сумерки, потом повернулась к нам спиной.
В этот момент я швырнул последний кристалл.
Треньк! Следом раздался истошный вопль.
Я рванулся вперед. Остальные мчались следом, едва не наступая мне на пятки. Все прекрасно понимали, что справиться с ней мы можем, только пока она сражается с судорогами.
Когда мы подбежали, Владычица Бурь уже начала приходить в себя. Я зажал ей рот ладонью. Она укусила мою руку. Морли двинул ее в висок, а Садлер с Краском повалили на пол и прижали своими телами.
— Плоскомордый! Зажги лампу, черт возьми!
Я вновь зажал женщине рот. Она по-прежнему извивалась всем телом, отчаянно сопротивляясь судорогам.
Вспыхнул свет. Однако лампу зажег не Плоскомордый, а Морли. Друг Уолдо куда-то исчез.
Морли подал мне тряпку, которую я использовал в качестве кляпа, потом протянул веревку. Мы надежно связали Рейвер Стикс. Судороги между тем потихоньку слабели.
— Откуда ты взял веревку?
— Им она больше не понадобится. — Он мотнул головой.
Да уж. Гамелеон и баронет да Пена покончили счеты с жизнью.
Донни Пелл была жива, но еле дышала. Домина Даунт стояла столбом в углу, уставясь перед собой невидящим взором — глаза выпучены от ужаса, лицо мертвенно-бледное, кожа вся в мурашках. Нас она, похоже, не замечала.
— Такие дела, — пробормотал я. Жаль, что Амбер укатила в город: ей стоило посмотреть, как Владычица Бурь обошлась с ее отцом.
На баронета и на его кузена было жутко смотреть. Я вдруг понял, почему он убил Коуртера. Да, если бы Карл-старший предвидел свою участь, он бы наверняка со страху расправился и с Амирандой.
Зрелище произвело впечатление даже на Садлера с Краском, а уж они-то, казалось, привыкли ко всему.
Владычица Бурь открыла глаза. Не сказать чтобы взгляд у нее был дружелюбный.
— Что теперь? — поинтересовался Садлер.
В принципе следующий шаг напрашивался сам собой. Спасти наши задницы можно было одним-единственным способом. Однако отважиться на этот шаг было чрезвычайно сложно. Мы с детства привыкли воспринимать аристократов с Холма как своего рода небожителей…
По счастью, переступать через себя не пришлось.
Снаружи донесся звук. Я было решил, что вернулся Плоскомордый, однако Садлер с Краском неожиданно обнажили клинки.
В дом вошла Амбер. Следом появилась ведьма.
У меня отвисла челюсть.
Последним показался Шаггот, чья голова просунулась в дверной проем. Принюхался, фыркнул и скрылся во мраке.
— Что за черт? — выдавил Морли и прибавил что-то на эльфийском.
— Тролль.
Амбер взглянула на тело отца, перевела взгляд на мать. Посмотрела на Гамелеона и Донни Пелл, снова повернулась к матери. Поглядела на домину Даунт, потом на меня. Сжала губы так плотно, что они побелели, покачала головой, затем обняла Уиллу Даунт и начала тихонько что-то приговаривать.
— Что теперь? — снова спросил Садлер.
— Вы как нельзя более вовремя, — произнес я, обращаясь к ведьме.
— Похоже на то. — Судя по ее виду, старуха с трудом удерживала в повиновении свой желудок.
— Как вы здесь оказались?
— Шаггот встретил бедную девочку на дороге и привел ко мне. Она заливалась слезами, но мне удалось кое-что у нее выспросить, а об остальном я догадалась и решила, что моя помощь может вам понадобиться.
— Значит, с Амбер вы встретились по чистой случайности?
Ведьма усмехнулась.
— Мы следим за тем, что происходит вокруг. Между прочим, твой товарищ уже второй раз спрашивает, что ты собираешься делать.
— Я? Хочу спасти собственную шкуру. Побросаем тела в колодец. К тому времени, когда их найдут и достанут, они наполовину сгниют.
— Гаррет, ты мыслишь ничуть не лучше тех, кто тебе противостоит. А ведь ты — светлый рыцарь в стране мрака. Вспомни, ко мне тебя привело стремление к справедливости, а вовсе не жажда крови.
— Я что-то не пойму. Голова совсем не варит.