Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
«Это очень близко к истине, Гаррет. Во всяком случае, в том виде, какой она представляется мистеру Гонлиту. Ты ошибаешься лишь в одном. Он начал охоту на мисс Пулар задолго до того, как произошли эти странные события. Мистер Гонлит нашел место, где мы ее укрыли. Он заметил ее как раз в тот несчастливый момент, когда я обратился к ней с просьбой о помощи».
Я совсем по-стариковски откашлялся. То, как развиваются события, мне крайне не нравилось.
«Тебе никогда ничего не нравится. Но у тебя есть дурацкий талант слоняться без дела, совершая
Я снова прохрипел по-стариковски, тренируя себя для жизни в весьма преклонном возрасте.
«Я, Гаррет, стыжусь того, что мне потребовалось так много времени на то, чтобы обнаружить у тебя на хвосте мистера Гонлита».
— Ого-го…
Покойник крайне редко призвался в своих ошибках, проколах или недосмотрах. Ведь он принадлежит к наиболее совершенной расе — расе Логхиров. Если вы спросите, он до бесконечности будет токовать о своем превосходстве.
Когда же он ошибается, то перекладывает всю вину на других.
Ага, вот и он.
«Затем я стал понимать, что полученное мною описание совершенно не соответствует действительности».
— Поэтому ты не находишь ничего удивительного в том, что парень оказывался везде, где появлялись Паленая и я?
Указывать на прорехи в его объяснениях абсолютно бесполезно. Жмурик просто игнорирует все ваши замечания.
«Мне следовало глубже изучить твою встречу в проходе за нашим домом с ложным мистером Биком Гонлитом. Возможно, ты заметил нечто такое, что мы позже сочли тривиальным, поскольку не сомневались в правильности идентификации личности того, кто осмелился нас побеспокоить».
Настоящий Бик Гонлит начал проявлять возрастающее беспокойство.
— Позволь мне отдать ему обувку, и пусть он валит отсюда.
Я понимал, что в голове у коротышки сейчас царит полный хаос. Он пытается уяснить для себя, какую роль невольно сыграл в неизвестных ему важных событиях, и перед ним кружился рой каких-то странных и, по-видимому, ложных воспоминаний.
«Выпусти птицу, как только мистер Гонлит окажется в квартале от нашего дома».
— С удовольствием. Всегда есть шанс, что он где-нибудь наткнется на орла-попугаежора. Получай свои сапоги, Бик, вали отсюда и старайся держаться подальше как от меня, так и от Пулар Паленой. Гарантирую, что вознаграждение, которое обещал тебе Надега, не стоит тех неприятностей, что ты можешь схлопотать. Белинда Контагью одно время ходила в моих подружках.
С круглой рожи Бика мгновенно схлынула вся краска. До него, надо думать, доходили кой-какие слухи. Поскольку я все еще был жив, то это могло означать лишь одно: я по-прежнему хожу в подручных у этой помощницы смерти.
«Очень глупо, Гаррет».
Логхир совершенно прав. Идиотская угроза. Если мои слова дойдут до Белинды, я закончу жизнь на костылях. Если она окажется в добром расположении духа.
Я помахал Гонлиту со ступеней своего дома и отправил в полет горластого клоуна. Когда тот с воплем исчез в воздухе, я отправился на свидание с Паленой и Покойником.
21
Возвращение к жизни после того, как Покойник разгреб грязь в подвалах моего мозга, было менее болезненным, чем удар по черепу заклинанием серебристого эльфа, однако его действия оставили меня в подавленном состоянии духа. У меня было только одно желание: снова забраться в постель, свернуться в клубочек и сосать большой палец.
Такое проникновение в черепушку — дело для нас довольно редкое и всегда происходит только по моему разрешению. Каждый раз я клянусь, что впредь ничего подобного не допущу, в каком бы кризисе ни пребывал. Но когда случается очередная прорушка, даю свое согласие, поскольку доверяю Покойнику и знаю, что все кончится хорошо. Однако после каждого сеанса мрачные, темные воспоминания, как мне казалось, не исчезают, а, оседая куда-то вглубь, устраиваются там, поудобнее. Так оседает и уплотняется гравий, когда вы начинаете встряхивать наполненное ведро.
Я сделал несколько глубоких вдохов, призванных очистить организм. Это упражнение было частью боевого искусства Морли и хорошо действовало, если вы настолько глупы, что позволяете себе верить в его полезность.
— Узнали ли мы что-нибудь такое, что стоит моих страданий?
«Полагаю, что узнали. Хотя на первый взгляд это может показаться несущественным».
Продолжать он не стал. Покойник хотел, чтобы я его спросил, предоставив ему возможность продемонстрировать собственную гениальность.
У меня не было желания предаваться обычным играм, и я решил ублажить Весельчака.
— Ну и что же это?
«Бик Гонлит, который был у нашего дома, не носил знаменитых сапог. Ты мимоходом бросил, что их не заметил, а я, оставив без внимания этот факт, лишил себя возможности сделать правильный вывод, что ты их не видел потому, что там их не было. В то время у нас не было никаких мотивов выйти за рамки очевидного. Кроме того, встреченный тобой Гонлит, даже без сапог на толстой подошве, был на несколько дюймов выше того мистера Гонлита, который несколько минут назад оставил наш дом».
— И что же из этого следует?
«Пока мне все до конца не ясно, но можно, не боясь ошибиться, предположить, что противная сторона способна предстать перед нами в обличье того, кого мы хорошо знаем».
— Только не говори, что мы снова столкнулись с похитителями образов!
«Не буду. Обещаю. Никаких похитителей образов здесь нет. Зато мы имеем дело с замечательной по исполнению магией иллюзий».
— Но ты же сказал, что не заметил около нашего дома никаких следов магии!
«Да, сказал. И до сих пор от своих слов не отказываюсь.
И это вовсе не противоречие. Просто мы имеем дело с весьма загадочным явлением».
— Ну и дела! Выходит, наш старый добрый Бик виновен лишь в том, что хотел выкрасть Паленую и получить деньги?
Принимая это на веру, я все же хочу знать, как Кип узнал его имя и почему решил, что он охотится за его странными друзьями. Кроме того, мне не терпится уяснить, откуда эльф знал Бика настолько хорошо, что сумел устроить этот маскарад. И как получилось, что сам Бик остался в неведении?