Приключения Карла Фрейберга, короля русских сыщиков.
Шрифт:
Дверь отворилась, и изящная горничная пропустила их в прихожую.
Дав сыщику раздеться, испанка сбросила с себя роскошную кружевную накидку и, сказав горничной, что позовет, когда будет нужно, отпустила ее.
— Пройдемте в будуар, — предложила она.
Следом за ней Фрейберг прошел в изящный будуар цвета бордо, отделанный таким образом, чтобы все дефекты немолодого лица тщательно скрывались цветом обстановки.
— Я вас слушаю, — произнесла испанка, опускаясь на шелковую кушетку и указывая сыщику на кресло.
— Приступлю
— В «Аквариуме»? — спросила Отеро.
— Да.
— Гм… Как вам сказать, — задумчиво ответила красавица. — Мне он назвался итальянцем Перлипини, но… нам часто говоря ненастоящие имена, в особенности те, кто носит на руке обручальное кольцо.
— А у него оно было? — с живостью спросил сыщик.
— Было. Поэтому-то я и думаю, что он солгал. Кроме того, он один раз ошибся и назвал себя не Перлипини, а Перипини.
— Он подарил вам бриллиант? — продолжал расспрашивать сыщик.
— Да.
— Могу я на него взглянуть?
— Конечно.
Испанка встала, прошла в переднюю и возвратилась с ридикюлем в руках.
— Вот, — она вынула из сумочки великолепный бриллиант и подала его сыщику.
Взяв камень из рук, Фрейберг долго рассматривал его со всех сторон, затем, положив на стол, вынул из кармана фотографию и список украденных вещей с обозначением их стоимости.
— Гм… цена этому камню тысячи полторы, но, к сожалению, он не похож ни на один из украденных, — пробормотал он наконец.
— Как? Вы сказали, краденый? — заволновалась испанка. — Объясните, пожалуйста!
— О, это нетрудно! Вам достаточно вспомнить, что на днях ограблен ювелирный магазин Федорова. Мы ищем вора. Поэтому берегитесь, если вы дадите ложные сведения. Рано или поздно все выяснится, и тогда мы предадим вас суду как сообщницу.
— Sancta Madonna! [8] — испугалась испанка. — Неужели вы думаете, что я скрою хоть что-нибудь? Ну хотите, я расскажу вам все по порядку?
8
Святая Мадонна! (исп.).
— Я хотел вас сам просить об этом.
— Так слушайте! — начала красавица. — Я никогда не видела раньше сеньора Перлипини и познакомилась с ним вчера. Он расположился один в ложе закрытого театра, рядом с которой я сидела. Когда он заговорил со мной, я ответила. Потом мы заняли кабинет, пригласили цыган, и он при всех предложил мне этот камень за то… чтобы поехала с ним прокатиться. Мы поехали на Стрелку. Там его ждала прехорошенькая яхточка с маленькой уютной каютой, похожей на гнездышко. Матросов было двое. В каюте быстро был накрыт стол, поданы вино и фрукты. Отчалив от берега, мы понеслись под парусами по взморью. В каюте было очень уютно, она словно нарочно создана для любви, и мы… мы провели в ней время до
— Не говорил ли он вам чего-нибудь особенного? Не рассказывал ли что-нибудь про себя? — перебил сыщик.
— Почти ничего, — ответила испанка. — На мои расспросы он отвечал, что имеет в Неаполе ювелирный магазин, каждый год путешествует, совмещая дело с отдыхом, и теперь приехал в Петербург по делам на целое лето.
— Он, вероятно, назначил вам свидание?
— Нет. Я сама вызвала его на это, но он отмалчивался и лишь под конец сказал, что кутит последний день и что с сегодняшнего дня возьмется серьезно за дело, потому видеться с ним мне будет невозможно.
— Не давал ли он вам свой адрес?
— Нет.
— Где же вы высадились?
— На маленькой пристани в Ораниенбауме. На прощание он сказал, что в память об этой ночи дарит мне свою яхточку.
— Он оставил ее вам?
— Нет. Он сказал, что я могу получить ее сегодня после обеда от лодочника. При мне он вызвал его и сказал, указывая на меня: «Я покатаюсь и оставлю эту яхту у тебя, а после обеда за ней заедет эта барыня, и ты передашь яхту ей». На берег скоро приехал автомобиль с шофером, и мы расстались. Уезжая, я видела, что яхта, на палубе которой стоял Перлипини, отчалила от берега. Вот все, что я знаю.
— Еще одна просьба, — проговорил сыщик, все время слушавший рассказ с большим вниманием.
— Пожалуйста.
— Позвольте мне унести с собою этот бриллиант.
Испанка, казалось, колебалась. Но сознание, что она имеет дело с полицией, наконец, взяло верх над жадностью.
Получив камень и пообещав принести его через несколько дней, Фрейберг простился с испанкой и вышел на улицу. Пиляев с грустным лицом уже ждал его.
— Ну, что? — спросил король сыщиков.
— Провел! — с отчаянием махнул рукой тот.
— В чем дело?
— Опоздал. Вместе с двумя агентами мы стали звонить во все гаражи. Наконец, дошла очередь и до каменноостровского. Оказалось, что этот автомобиль взят там напрокат, но лицо, бравшее его, сдало десять минут назад.
— А шофер?
— За руль сел сам господин, бравший автомобиль.
— И ему дали?
— Да, потому что он оставлял в залог две тысячи рублей, которые и получил обратно, как только сдал автомобиль.
— Чертовски просто и умно! — воскликнул Фрейберг. — Запомнили ли они, по крайней мере, его лицо?
— Говорят… Да, впрочем, вы же сами видели его!
— Правда. Ну, если тут не удалось, так попытаемся в другом месте, — в раздражении произнес Фрейберг.
Он кликнул извозчика, и оба сыщика, сев в пролетку, приказали везти себя на вокзал.
Через полтора часа они уже вышли на дебаркадер ораниенбаумского вокзала и, не теряя времени, почти бегом, спустились к берегу моря.
— Если он только сдержит слово, то приведет свою яхту сюда, — сказал Фрейберг, выходя на берег.