Приключения Торбеллино (трилогия)
Шрифт:
Покрасневший Карапузо не знал куда деваться от переполнявших его гордости и врожденной скромности.
– Чевалачо!
– Да, мой капитан!
– Подготовь указ о назначении Карапузо вторым помощником капитана на фрегате «Пари» и отсыпь ему четыре тысячи монеро из нашей казны на карманные расходы! Премия, думаю, ему не помешает! Он заслужил ее своей отвагой!
– Слушаюсь, мой капитан!
Больших разрушений на фрегате не было. После взрыва бочонка,
Но самый страшный удар ждал капитана в собственной каюте: пират обнаружил изуродованный ломом сундук. Малисиозо метался, не находя себе места.
– Проклятый мальчишка! До чего опустился, негодяй! А ведь строил из себя скромного и порядочного человека!
– Да, они все такие, с виду порядочные… – пытался поддакивать помощник капитана, рассматривая в руках тяжелый ломик, которым, по всей видимости, и были взломаны замки.
– Представляешь, Чевалачо! Этот ублюдок взломал сундук и похитил самые дорогие мои драгоценности! Но это ему просто так с рук не сойдет! Он за все мне ответит! И за сокровищницу, и за взрыв на корабле, и за мой сундук…
– Мой капитан, он уже не ответит. Не сможет, – тихим голосом сказал помощник, пытаясь смягчить возбуждение капитана.
– Это почему еще?
– Его же разорвало в клочья при взрыве, – трагическим голосом произнес Чевалачо.
– Ах да, верно! Я совсем об этом позабыл!
– Его нет, он уже на небесах.
– Погоди, а как же мои драгоценности?! – воскликнул морской разбойник.
– Они, скорее всего, разлетелись в разные стороны и, вероятно, сейчас покоятся на морском дне.
– Проклятый мальчишка! Погоди, а где же моя любимая собачка?! Чевалачо, ты не видел мою кроху? – запричитал растерянный пират, бегая по каюте.
– Нет, мой капитан, что-то не попадалась на глаза, – перетрусил не на шутку Чевалачо, представив, что сейчас с ним будет.
– Барабоська! Барабосенька! Милая моя! Где ты прячешься, дорогой мой пупсеночек?
Малисиозо, забыв о похищенных драгоценностях, ползал на коленях по каюте, заглядывая под стол, под диван, за кресла, под кровать…
– Чевалачо! Бабило! – заорал пират. – Немедленно обыскать все судно! Перевернуть все вверх дном! Проверить все закоулки и щели! Но собаку найти! Иначе, клянусь, всех перевешаю на реях!
Барабоську после недолгих поисков, к всеобщей радости, обнаружили спящей в камбузе. Наверное, собачка проголодалась, и чутье подсказало ей верную дорогу туда, где можно подкрепиться. Налопавшись молочных сосисек, она мирно посапывала под скамейкой у плиты. Тут же за ней с атласной подушкой примчался перепуганный Сардино, чтобы отнести кучерявую любимицу ее убитому горем владельцу.
Но самое удивительное событие ждало «джентльменов удачи» дальше. Это событие произвело настоящий фурор на пострадавшем после взрыва фрегате. Во время возникшей паники, когда все сломя голову бросились спасаться и стали прыгать за борт, пьяный Бабило при падении не вписался во всеобщую траекторию и крепко приложился головой о планшир шлюпки, которая покачивалась на воде у трапа. В результате сильного удара у телохранителя Малисиозо, кроме разнокалиберных ярких звезд из глаз, на левой стороне черепа вздулась огромная шишка. Шишка-то шишкой, с кем не бывает. Но тут произошло настоящее чудо!
Бабило неожиданно для себя обрел уникальную способность к математическому счету. Он без труда начал складывать и вычитать в уме трехзначные числа. Большинство из экипажа не верило в чудо о сверхспособностях туповатого ленивого товарища. Капитан Малисиозо и Чевалачо тоже. Но проведя ряд экспериментов над нерадивым учеником, они убедились в совершенно обратном.
Усадив ученика посреди каюты на стул, капитан допытывался у него:
– Бабило, слушай внимательно и запоминай! К тремстам тридцати четырем прибавить семьсот восемьдесят пять! Сколько будет?
– Тысяча сто девятнадцать, – без запинки выпалил, не моргнув глазом, вспотевший Бабило.
– Хорошо! Попробуем еще раз! К семистам сорока восьми прибавить девятьсот тринадцать!
– Тысяча шестьсот шестьдесят один, – закатив глаза под лоб, выдал тут же испытуемый.
– Поразительно! – вырвалось у ошарашенного Чевалачо.
– Феноменально! Ну-ка, расскажи, как ты это делаешь? – поинтересовался Малисиозо, заинтригованный необычным явлением.
– Я не знаю, капитан. Само как-то получается! – виновато пробубнил смущенный Бабило.
– А ты нас, случаем, не дуришь?
– Что вы, мой капитан! Как можно-с!
– Дайте, я его проверю, – предложил себя на роль экзаменатора и эксперта озадаченный Чевалачо.
– Валяй! – махнул безнадежно рукой капитан, утирая со лба платком выступивший пот.
– Сейчас мы его выведем на чистую воду! – пригрозил скандалом помощник капитана.
Чевалачо резко поднялся со стула, обошел несколько раз вокруг Бабило и вдруг неожиданно выдал задачку на вычитание:
– Бабило, в нашей флотилии шестьсот семьдесят семь человек, а у Одноглазого Пуэрко – восемьсот двадцать шесть. На сколько у него больше пиратов, чем у капитана Малисиозо?
– На сто сорок девять! – выпалил бедняга, краснея.
– Верно? – спросил Малисиозо, вопросительно уставившись на своего помощника.
– Не знаю, вроде правильно. Сейчас проверю, – отозвался хмурый Чевалачо, усердно водя в блокноте карандашом.