Прикончить чародея
Шрифт:
– Грамодона убили, – сказал сэр Ралло. – Сделаешь вид, что не знаешь, кто такой Грамодон?
– Я знаю, кто такой Грамодон, – сказал я. – Это дракон, обитающий где-то в этих местах. Странно, но я не слышал звуков битвы, а обычно драконы умирают достаточно громко. За что вы его?
– Это не мы, – сказал сэр Ралло. – А что самое любопытное – не ты один не слышал звуков битвы. Их вообще никто не слышал. Полагаю, что без магии тут не обошлось.
– И что? – невинным тоном поинтересовался я.
– Ты – чародей.
– Любопытное заявление, –
Оказалось, что не готов.
– Лучше объясни мне, что ты тут делаешь, Рико.
– Давай сначала разберемся, что тут делаешь ты, Ралло, – вежливо предложил я. – Потому что, как мне кажется, ты сам не понимаешь, чем ты тут занимаешься. С одной стороны ты недвусмысленно пытаешься обвинить меня в убийстве дракона. Мне льстит подобное обвинение, ибо оно подразумевает, что меня считают гораздо более могущественным чародеем, нежели я являюсь на самом деле. Однако, кое-что мне кажется странным. Если ты сам веришь в свое обвинение, Ралло, тогда твое поведение абсолютно непонятно. Вас ведь тут всего трое.
А чародей, способный одолеть дракона в поединке один на один, может прихлопнуть троих обычных людей одним щелчком пальцами. Этого я вслух говорить не стал. И так понятно.
– Я тебя ни в чем не обвинял, – сказал сэр Ралло.
– Не прямо. Но твои вопросы говорят сами за себя.
К сожалению, я не мог рассмотреть выражения их лиц. Готовы ли они рискнуть своими жизнями и попытаться меня задержать? Надеюсь, что нет. У меня наготове не было заклинания, способного остановить троих здоровых мужчин. А даже если бы и было, я не уверен, смогу ли я пустить его в ход.
Эти трое не сделали мне ничего плохого. Я даже не мог считать их подозрения необоснованными.
– Могу ли я просить тебя проехать с нами к графу Осмонду в его замок? – поинтересовался сэр Ралло. – Чтобы ты прояснил кое-какие подробности при личной беседе с графом?
– Смею тебе напомнить, что я не являюсь вассалом графа Осмонда, – сказал я.
– Поэтому я прошу тебя проехать с нами, а не требую этого.
– Пожалуй, я огорчу тебя отказом, – сказал я. – В мои намерения не входит разговор с графом Осмондом в ближайшее время. Я встречусь с ним позже, когда кое-что выясню.
– Это не есть хорошо, Рико. Ты меня действительно огорчил.
– Увы, – сказал я.
– Я слышал, что ты неплохой человек, Рико, – сказал рыцарь. – Возможно, тебе следует кое-что знать о Грамодоне, если ты до сих пор этого не знаешь.
– Например?
– Тебя видели неподалеку от его пещеры, – сказал сэр Ралло. – Видел не только я. Скоро пойдут слухи, а слухи остановить невозможно, даже если ты тут совершенно ни при чем. И если ты тут ни при чем, Рико, то тебе следует немедленно отправиться с нами и дать графу Осмонду свои объяснения. А также умолять графа о защите. Потому что граф и его дружина – меньшая из твоих возможных в связи с этим делом проблем.
– Я думал, говорить загадками – привилегия чародеев, а не рыцарей, –
– Хочешь фактов – пожалуйста, – сказал сэр Ралло. – Вот тебе факт. Грамодон был племянником Гарлеона. Теперь можешь делать свои выводы, сколько душе угодно.
Гарлеон – один из старшейших драконов. Именно он когда-то похитил принцессу Оливию. Гарлеон является драконом старой формации, живет на не контролируемой людьми территории и не связан договорами о ненападении с кем бы то ни было.
Не знаю, насколько он был привязан к своему племяннику. Впрочем, драконов в мире осталось не так уж много, и они остро переживают каждую потерю.
Это был как раз тот самый факт, который я никак не мог вспомнить, и который вертелся у меня в голове при мыслях о Грамодоне.
Сэр Ралло прав. У меня могут быть огромные проблемы.
Длиной метров пятнадцать, весом в тонну и с двадцатиметровым размахом крыльев.
– Вижу, для тебя это явилось новостью, – констатировал сэр Ралло. – Что ж, это свидетельствует в твою пользу. Вряд ли ты мог быть настолько неосмотрителен, что связался с драконом, не озаботившись выяснением его родственных связей. Может быть, ты все-таки поедешь с нами?
– Нет, – сказал я. – Не поеду. Но мне нужна лошадь, Ралло.
– У нас нет лишней лошади, Рико. К тому же, ты заявил, что совершаешь пешее путешествие.
– Обстоятельства изменились, – сказал я. – Ты сам их и изменил. И теперь, при новых обстоятельствах, мне очень нужна лошадь.
– Ничем не могу тебе помочь.
– Можешь, – я встал и позволил своим рукам упасть вдоль тела. Между пальцами у меня проскакивали искры.
Простенькое и совершенно безопасное заклинание сродни любому факирскому фокусу. Но на людей несведущих этот фокус производит неизгладимое впечатление. Даже при неясном свете костра было заметно, что сэр Ралло побледнел.
– Рико, ты ставишь меня перед очень трудным выбором, – сказал рыцарь.
– Сожалею.
– Я тоже. Хенк, отдай ему свою лошадь.
Один из воинов неохотно спешился. Отпустив поводья и одарив меня далеким от дружелюбия взглядом, он подошел ко второму всаднику и тяжело запрыгнул ему за спину.
Бедная лошадь, подумал я.
– Мы еще встретимся, Рико, – пообещал мне сэр Ралло. – Тебе придется многое объяснить, и не только мне.
– Договорились, – сказал я. – Не смею вас более задерживать, парни.
После отбытия сэра Ралло и его спутников мне пришлось в срочном порядке пересматривать свои планы. На ночлег под открытым небом времени не оставалось. Я затоптал костер ногами, затушил угли самым простым из доступных мне способов, вскочил в седло и послал лошадь в галоп.
Надеюсь, мне повезет, и мы с ней не налетим в темноте на какую-нибудь корягу.
Глава четвертая,
в которой герой возвращается домой, но лишь затем, чтобы покинуть его навсегда