Прикосновение (Пьесы)
Шрифт:
Он хороший человек, и я, как могу, помогаю ему. Я его одел, обул, даю деньги на карманные расходы, чтобы он не чувствовал себя ниже своих друзей, знакомых. Не так ли, Али?
А л и (с готовностью кивает головой и наклоняется вперед — демонстрирует свой костюм и сорочку). Да, это так. Салех правду говорит. Этот костюм тоже он купил для меня.
С а л е х. Много денег я ему не даю, потому что Али, вы все это знаете, имеет один большой недостаток — он пьет. Этот недостаток мешает Али занять достойное, подобающее ему и его семье место в жизни. Поэтому сегодня, прежде чем выпить за здоровье моего единственного
А л и (испуганно). Сегодня тоже?
С а л е х. Нет, сегодня день рождения моего сына, я разрешаю тебе выпить за его здоровье. Но учти — это в последний раз… А теперь встань, поклянись перед всеми этими людьми, что ты в рот не возьмешь спиртного.
А л и (встает, вытягивает руки по швам). Даю слово, что больше никогда в жизни в рот не возьму спиртного… (Спохватившись, добавляет.) Только за этим столом выпью немного.
С а л е х. Поклянись жизнью моего сына. Повторяй за мной: «Клянусь жизнью единственного сына Салеха, что больше пить не буду».
А л и. Клянусь жизнью единственного сына Салеха, что больше никогда пить не буду.
С а л е х. Молодец. Садись. Ну, а теперь, дорогие гости, ешьте, говорите тосты. За ваше здоровье. (Осушив бокал, садится.)
А л и (громким свистящим шепотом просит Энвера). Налей.
Э н в е р. Водку или коньяк?
А л и. Водку.
Али подставляет большой бокал. Энвер наполняет его, наливает себе тоже.
(Разом опрокинув содержимое бокала в рот.) Хорош пиво!
За столом все едят, переговариваются шепотом.
Дашдамиров снимает трубку телефона, набирает номер.
Д а ш д а м и р о в. Извините за беспокойство. Это квартира товарища Рагимова?.. Добрый вечер, Нигяр-ханум. Это Габиб Дашдамиров говорит… Спасибо. Как вы? Как дети?.. Нигяр-ханум, вы передали Гасану Халиловичу, что я звонил?.. Не может?.. А когда он уезжает?.. До среды еще два дня… Понятно, понятно… Ну ладно, извините за беспокойство… Да, очень важное… Что поделаешь? Теперь он большой человек, откуда у него время для меня! До свидания. (Вешает трубку.)
А л и. Хорош пиво!
Н у р и. Али, ты больше не пей.
А л и. А что я выпил? Еще глоток сделаю.
З е й н а б (подавая на стол очередное блюдо). Али, встань, помоги мне. Вставай, вставай…
Али неохотно вылезает из-за стола. Успевает на ходу хватить еще одну рюмку. Вместе с Зейнаб и Шаргией уходят.
Н у р и. У каждого стола должен быть свой глава. Я хочу поднять тост за Гасан-муаллима, чтобы он взял на себя труд быть сегодня тамадой нашего стола.
В с е (подхватывают). За здоровье Гасан-муаллима, за здоровье тамады…
Т а м а д а (польщенный, встает). Нет, нет, я не могу… Ну хорошо. Раз вы уж выбрали меня, то знайте: я люблю дисциплину за столом. Ваше здоровье.
Все пьют.
Ф а р и д. Энвер, что-нибудь ты слышал о возвращении Мансура?
Э н в е р. На днях должен вернуться.
Н у р и (Фариду). Хорошо бы ему успеть на твою свадьбу.
Ф а р и д. Да. Выпьем за него, Энвер.
Э н в е р. Я вчера его во сне видел. (Выпивает.)
Т а м а д а. Нет, так не годится. Почему вы пьете без тоста? Разве кто-то сказал тост?
Ф а р и д. Мы выпили за нашего друга, которого не видели уже пять лет.
Т а м а д а. Все равно надо сказать тост. Я уверен, что все хотели выпить за вашего друга. За столом должен быть порядок. (Встает.) Дорогие друзья, я, пользуясь правом тамады, первое слово даю себе. Я хочу выпить за двух прекрасных голубков, которые в ближайшие дни совьют себе гнездо в этом доме. Они украшение нашего стола и через семь дней соединятся в прекрасную советскую семью, и поэтому я хочу выпить за их здоровье. Вы все знаете отца Рены, в Азербайджане нет человека, который бы его не знал. Это наша гордость и слава. Нури-киши вы тоже все знаете. Я очень рад, что наши прекрасные голубки, соединившись, объединят две такие хорошие семьи. За здоровье наших голубков, за Фарида и Рену. За их счастье.
Все чокаются, пьют.
Э н в е р (Фариду). Я уже опьянел. Мы с Али до этого пили.
Ф а р и д. Кстати, где он?
Э н в е р (оглядывается). Не знаю.
З е й н а б и Ш а р г и я приносят два больших блюда с пловом.
Ф а р и д. Мама, Али исчез.
З е й н а б (встревоженно). Тише, Салех услышит…
Э н в е р. Я пойду поищу его. (Встает из-за стола, покачиваясь, идет по двору.)
С а л е х. Уважаемый тамада, у меня есть тост. Прошу слова.
Т а м а д а. Пожалуйста. (Громко.) Тише! Прошу тишину! Слово имеет наш Салех.
З е й н а б. Плов остывает.
С а л е х. Давайте разложим плов по тарелкам, потом я скажу тост.
Все принимаются за плов. Энвер осматривает двор — ищет Али.
В квартире Дашдамирова раздается телефонный звонок, Габиб поднимает трубку.
Д а ш д а м и р о в. Алло… Квартира Дашдамирова. (Разочарованно.) А, это ты… Нет, не звонил Рагимов… Ты был в техникуме?.. Висит приказ? Не может быть…
Г о с т и:
— Прекрасный плов!
— Молодец, Зейнаб-ханум!
— Рисинка в рисинку!
Д а ш д а м и р о в. А как написано? В связи с переходом на другую работу или на пенсию? (Усмехается.) Вот результаты моих сорокалетних трудов… А зачем мне персональная пенсия? Я же еще полон сил, они могли послать меня на другую работу… Нет смысла. Ему передали, что я звонил. И жена сказала, и секретарша… «Занят, говорит, нет у меня времени для товарища Дашдамирова…» А что сделаешь? Теперь уже все. Надо домино купить. Заходи в свободное время, сыграем. Пенсионер Дашдамиров теперь всегда будет дома… (Вешает трубку и сидит за столом, стиснув голову руками.)