Примадонны
Шрифт:
Одри. Эй, забыла учебники.
Лео. Одри, девочка моя, ну расскажи нам Джеком что-нибудь ещё про Стива и Макса!
Одри. Я же вам всё рассказывала, что знаю. Две девочки, одна — глухонемая. Не говорит, не слышит, помните?
Лео. Девочки?!
Одри. Ну, да.
Лео. Но, Макс и Стив…
Одри. Да, нет, это их так сокращенно зовут. Имена мужские вроде, а они девочки. Их по-настоящему Максин и Стефани
Джек. Максин и Стефани! Вот это я понимаю!
Лео. А ты уверена, что они девочки?
Одри. Конечно, мне Мисс Снайдер раз сто говорила.
Лео. А в газете этого не написано.
Одри. Вы, наверное, быстро читали. Там точно должно быть написано.
Джек. А, вот, точно! Вот тут написано: девочки!
Одри. Ага! Ну, ладно, мне ехать надо. (к Джеку) А вы очень симпатичный!
Джек. Спасибо.
Одри укатывает.
Лео. Черт побери! Черт побери! А цель была так близка, а! Я прямо носом чуял. Два миллиона долларов, мы бы сами могли кино на эти деньги снимать. Шекспира!
Джек. Зато теперь я хоть говорить смогу.
Лео. Черт побери! (он в ярости кидает один из чемоданов на пол. Из чемодана вываливаются костюмы.) Так, этого еще не хватало! Собирай теперь эти костюмы проклятые.
Джек. Успокойся, Я помогу. (они начинают собирать костюмы. Лео поднимает парик и платье и внимательно на них смотрит. У Джека тоже платье в руках.)
Джек. А это помнишь? Джульетта. Какая была актриса! «Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!» Ха. А это — из «Укрощения строптивой». «Коль я оса, так жала берегись!»
Джек держит перед собою платье, изображая Бьянку, потом видит выражение лица Лео, тот пристально смотрит на платье, у него явно зреет какая-то идея.
Лео. «Теперь или никогда» Готовность номер один!
Джек. Нет!
Лео. Да!
Джек. НЕТ!
Лео. Послушай, мы это сделаем! Актеры мы, или кто? У нас получится! Я буду Максин, а ты — Стефани!
Джек. Нет, Это абсолютно исключено! Не буду я бабой рядиться! Исключено!
Лео. За миллион долларов?! За такие деньги, вопрос может быть только один — какое платье лучше надеть!
Лео начинает рыться в чемодане, разбрасывая костюмы.
Джек. Эй, эй! Нет! Нет, я тебе говорю! Остановись! Хватит! Остановись немедленно! Хватит, я тебе сказал!
Лео. О, о, о… мне кажется, мне это очень подойдет. Клеопатра-королева Нила.
Джек. Ты будешь выглядеть полным идиотом.
Лео. Так, а что бы нам тебе подобрать такого живенького…Будешь у нас такая красотка!
Джек. Я отказываюсь принимать в этом участие! Ты меня слышишь? Ты слышишь меня или нет?!
Лео. Смотри, а как насчет этого, с декольте? Секси?.
Джек. Никто в это не поверит. Я плохой артист!
Лео. С чего ты взял? Не комплексуй! У тебя же прекрасные рецензии.
Джек. Ты мне сам их пишешь.
Лео. (достает что-то прозрачное.) О! То, что надо! Ты только посмотри на этот чудный пенюарчик! Титания — королева Фей!
Джек. Я это не одену, там крылья прицеплены.
Лео. Мы их отрежем.
Джек. Нет!
Лео. Джек, ты, что не помнишь, ведь были времена, когда мы с тобой могли сыграть ВСЕ! Ты играл Ричарда Третьего. Страшный горбатый, ты корчился и ползал по сцене. А Ромео, ты помнишь, как ты играл Ромео. Зал ревел!
Джек. Но Лео, это все были мужские роли! Не могу я женщин играть!
Лео. Это почему?
Джек. Потому что я мужчина, мачо, понимаешь!
Лео. О! О!.Тоже мне, мачо! Джек, а кто, по-твоему, женщин играл в шекспировские времена, а?
Джек. Что ты хочешь сказать?
Лео. Именно! Мужчины! И как они это делали?
Джек. Вату в лифчик пихали?
Лео. Не только! Они это делали уверенно, с шиком! И если у нас получится, мы смело сможем считать себя состоявшимися актерами, понимаешь?! Это роль всей твоей жизни, Джек! Можешь ли ты это понять?! Сможешь ли ты, Джек, подняться на такую высоту актерского мастерства. А?! Подняться и вытащить своего лучшего друга из бездны забвения за собою в высь?! Да или нет?!
Джек. Нет!
Лео. Значит, да. Хорошо, план такой: выходим на следующей станции, посылаем телеграмму, одеваемся, гримируемся, и полным ходом в Йорк, штат Пенсильвания!
Конец сцены, гаснет свет.
Слышен телефонный звонок. Мэг и Дункан стоят на сцене, но мы понимаем, что они говорят друг с другом по телефону. Мэг очень взволнована, и ей не терпится поделиться с Дунканом радостной новостью.