Примерные девочки
Шрифт:
– Мы живем в замке де Флервиль, мы заблудились в лесу, шли помочь бедной мадам Тутэн, – объяснила Соня.
– Так вы из замка?
– Да, – подтвердила младшая из девочек. – Я Маргарита де Розбур, а это моя подруга, Соня Фичини.
– Как, маленькая барышня, вы дочка этой доброй дамы де Розбур? Как же вас маменька одну отпустила?
– Мы пошли, не сказавшись, – сконфузилась Маргарита.
– Ай-яй-яй! – пожурил девочек спаситель. – Не годится маленьким деткам так поступать!
– Далеко ли до Флервиля? – подала голос Соня.
– Добрых две мили, раньше чем через
Проезжий стегнул кобылку и принялся насвистывать. Девочки сидели молча. Через три четверти часа тележка остановилась у крыльца замка, дверь отворилась. Лиза, бледная, испуганная, спросила, не нашли ли детей.
– Вот они, целы, – успокоил ее проезжий. – Не до веселья им было, когда я наткнулся на них в лесу!
И мужчина передал девочек на руки няне.
– Скорее ступайте в гостиную, – подтолкнула беглянок Лиза. – Вас везде искали, повсюду разослали верховых. Барыни беспокоятся, Камила и Мадлен в отчаянии. Подождите минутку, добрый человек, барыня вас отблагодарит.
– Э, не за что! – махнул рукой мужчина. – Мне домой пора, две мили еще ехать!
– Где вы живете? Как вас зовут? – не унималась Лиза.
– Живу я в Обе, а зовут меня Гюрель, – добродушно отозвался проезжий, – мясник я.
– Мы придем поблагодарить вас, добрый мсье Гюрель, коль не хотите подождать. До свидания! – крикнула ему вслед Лиза.
Во время этого разговора девочки вбежали в гостиную. Маргарита бросилась в объятия матери, Соня упала к ногам госпожи де Флервиль. Обе рыдали.
Неожиданность появления девочек и радостное облегчение от их вида сильно подействовали на госпожу де Розбур, она побледнела, откинулась на спинку кресел и не могла произнести ни слова.
– Мама, дорогая мамочка! – кричала Маргарита. – Скажите что-нибудь, поцелуйте меня, скажите, что прощаете!
– Милая моя, – ответила госпожа де Розбур взволнованным голосом, обнимая и целуя дочь, – как ты могла так напугать меня? Я думала, ты погибла, умерла, мы искали тебя до ночи, и теперь еще вас повсюду ищут с факелами. Где ты была? Отчего так поздно вернулась?
– Это я во всем виновата, – призналась Соня, все еще стоя на коленях. – Я уговорила Маргариту идти со мной. Я хотела пойти к бедной женщине, которая живет за лесом, хотела, чтобы только мы с Маргаритой помогли ей. Маргарита не хотела идти, я ее насилу уговорила, и мы за это наказаны. Особенно я, устроившая все это! О, нам так страшно было! Никогда, никогда теперь мы не сделаем ничего, не спросившись вас.
– Встань, Соня, – нежно сказала госпожа де Розбур. – Видя твое раскаяние, я прощаю тебя, но устрою так, чтобы впредь не страдать так, как сегодня… А тебя, Маргарита, я считала более рассудительной и послушной. Я ведь тебя никогда одну никуда не отпускала, только с няней…
Камилу и Мадлен час тому назад послали спать (было уже около полуночи), но они не могли заснуть и теперь вбежали с радостными криками. Они раз по двадцать поцеловали вернувшихся подруг.
– Где вы были? Что с вами случилось? – спросила Камила.
– Мы заблудились в лесу, – ответила Маргарита.
– Как вы попали
– Мы думали сходить к одной бедной женщине, мадам Тутэн, чтобы дать ей денег, – покраснела Соня.
– Отчего же вы нам не сказали? Мы пошли бы все вместе! – покачала головой Камила.
Соня и Маргарита опустили головки и не отвечали. Не успели их хорошенько расспросить обо всем, как вошла Лиза с двумя большими чашками бульона и поджаренным хлебом.
– Кушайте, детки, вы, верно, не обедали.
– Да, мы только в лесу напились из ручейка, – проговорила Маргарита.
– Бедняжки! Кушайте же поскорее, я дам вам еще по стаканчику сладкого вина, а потом, – прибавила она, обращаясь к барыням, – нужно девочек уложить спать, они, должно быть, ужасно устали.
– Лиза права, – поддержала няню госпожа де Флервиль. – Теперь, слава Богу, они нашлись, подробно расспросим их завтра.
Соня и Маргарита жадно съели все, что принесла Лиза, потом простились со всеми и пошли спать. Как только они легли в постельки, тотчас уснули так крепко, что проснулись только в два часа пополудни.
Глава XXIII
Рассказы
Камила и Мадлен с нетерпением ожидали в комнате матери, когда проснутся подруги. Госпожа де Розбур сидела в детской и ждала, как проснется Маргарита.
– Маменька, – сказала Камила, – вы вчера говорили, что Соня и Маргарита могли вовсе не вернуться. А мне кажется, они все же нашли бы дорогу или встретили какого-нибудь прохожего.
– Ты забываешь, дорогая, что этот лес тянется на несколько миль, – заметила госпожа де Флервиль. – Им пришлось бы переночевать в лесу, где много диких зверей.
– Ну, волков-то там нет, – беспечно заявила Мадлен.
– Напротив, – возразила ей мать, – много и волков, и кабанов. Каждый год нескольких убивают. Ты заметила, что платья у девочек запачканы и изорваны? Я уверена, что им пришлось тяжелее, чем мы думаем.
– Поскорее бы они уже проснулись! – вздохнула Камила.
– Да вот и они, – улыбнулась госпожа де Флервиль.
Вошла госпожа де Розбур, ведя за руку Маргариту.
– А Соня? – спросила ее госпожа де Флервиль. – Спит еще?
– Она только что встала, спешит одеться и позавтракать, чтобы идти сюда.
– Милая Маргариточка, расскажи нам все, что с вами было, – попросила Камила.
И малышка рассказала все по порядку: как ей не хотелось идти; как она испугалась, когда увидела, что заблудилась; как горевала о том, что дома о ней будут беспокоиться; какой ужас ее обуял, когда начало темнеть; как ее мучили жажда, голод и усталость. А еще как она была рада, что нашли воду; как испугалась, когда сухие листья зашуршали и она увидела какого-то серого зверя; как потом еще страшнее стало, когда послышалось хрюканье другого рассвирепевшего зверя. И как они побежали и влезли высоко на дерево; как они едва держались на ветви от усталости; как обрадовались, заслышав стук телеги; как проезжий снял их с дерева и усадил в телегу. Она прибавила еще, как Соня раскаивалась в том, что уговорила ее сделать глупость.