Принадлежащая медведю
Шрифт:
В прелюдии не было необходимости, Дженна была мокрой и готова, ей нужен был ее большой медведь внутри нее.
— Поторопись Берн, ты мне нужен, — умоляла она.
Берн лег на кровать и потянул Дженну сверху.
— Оседлай меня, малышка. Ты контролируешь темп.
Дженна потянулась между ними и схватила жесткий член Берна. Она приложила головку к ее отверстию и скользила туда-сюда, покрывая влагой. Его головка ударила по ее клитору, и она вздрогнула, Боже, это было так хорошо, она сделала это снова. Затем
Она оперлась рукой о его грудь, массируя плечи и потирая руки о волосы, когда начала двигать бедрами. О, это было здорово, она крутила бедрами, ее клитор задевал таз Берна, и электрическая дрожь прошла по позвоночнику Дженны.
Берн положил руки ей на бедра, поддерживая и направляя. Дженна поднимала бедра и опускалась вниз, все быстрее и быстрее, вращаясь и опускаясь вниз. Она была в бешенстве, задыхаясь и крича имя Берна, ногтями царапая его грудь.
Берн глубоко зарычал и толкнул свои бедра навстречу, и Дженна закричала, умоляя об освобождении. Берн потянулся между ними и ущипнул клитор, щелкая и поддразнивая, пока она, наконец, не увидела белый свет за закрытыми веками.
Берн кончил позже, через несколько толчков, проливая свою горячую сперму внутри сокращающегося лона. Дженна рухнула на его грудную клетку, пот пропитал их тела, соединенные вместе, и она положила голову на его грудь. Берн руками обнял ее, и перевернул их на бок.
Берн поцеловал ее веки, лоб и волосы, когда их дыхание нормализовалось.
— Я люблю тебя, малышка, — прошептал он.
На этот раз Дженна не была настолько глупа, чтобы не вернуть чувства, глубоко посмотрев в его шоколадные глаза.
— Я тоже тебя люблю, мой большой медведь, — сказала она и долго и страстно целовала его.
Глава 9
Остаток недели прошел быстро, и Дженна не успела опомниться, как наступило субботнее утро. Они с Берном сидели за кухонным столом и пили кофе, когда раздался стук в дверь. Дженна завизжала и бросилась к двери. Она распахнула ее и бросилась на ничего не подозревающую подругу.
Бедная Элис едва удержалась на ногах, когда пять футов десять дюймов перевозбужденной женщины сжали ее в сильных объятиях.
— Я так рада, что ты здесь, — сказала Дженна, отстраняясь и целуя Элис в обе щеки. — Ты выглядишь потрясающе. Входи внутрь. Берн принесет твои сумки, — сказала она, таща Элис на кухню.
Элис выглядела потрясенной, Дженна должна сделать снимок, потому что этого никогда не было. Берн шагнул к Элис, и ее глаза расширились. Она осмотрела Берна снизу-вверх, его лицо, затем посмотрела на Дженну и произнесла:
— Вау.
Дженна улыбнулась.
— Берн, милый, принеси
— Конечно, малышка, — Берн вышел на крыльцо, и Элис за его спиной обмахнулась.
— О Боже, — прошептала она.
— Да, я знаю, — хихикнула Дженна. Она взяла подругу за руку и повела на кухню. Дженна усадила Элис на стул у кухонного стола и налила ей чашку кофе. Затем села лицом к подруге, взяв обе ее руки в свои. — Я так рада, что ты здесь. Так по тебе скучала. Как долго ты сможешь здесь оставаться?
— Только на неделю, но включая выходные с обеих сторон, что дает нам девять дней, — Дженна сжала ее руки.
— Замечательно. У нас будут прекрасные каникулы. Не могу дождаться, когда ты познакомишься с Берном. О, Эл, он… потрясающий.
— Ты выглядишь такой счастливой, Дженна. Ты просто светишься.
— Знаю, я чувствую, что будто парю, и я так взволнована сегодняшним вечером. Ты взяла платье? Я действительно хочу произвести впечатление на Бастиана Вон Дрейка.
— Кто этот парень?
— Он — Альфа соседней волчьей стаи. Очень важно, что он пригласил нас на ужин. Очень формальный. Шикарный. Он и Берн вроде заклятых друзей.
— О, что именно это значит?
— Они ладят, но здесь замешана политика и остальное тому подобное дерьмо. Я не все понимаю, но важно, чтобы мы произвели хорошее впечатление.
— Он такой же милый, как Берн?
— Не знаю, — Дженна засмеялась. — Сомневаюсь, никто несравним с моим Берном.
— О, ты такая плохая девочка, — дразнилась Элис.
Берн выбрал этот момент, чтобы вернуться в комнату. Дженна почувствовала румянец на щеках. Мужчина коснулся ее горящей щеки тыльной стороной ладони.
— О чем задумалась, малышка, что ты так сладко покраснела?
— Ничего, девчачьи разговоры.
— Мм-хм, держу пари, — Берн повернулся к Элис. — Мы не были должным образом представлены друг другу. Я — Берн Аллен Хелмс. — Он взял ее руку и поцеловал костяшки пальцев.
— Элис Миллер. Приятно наконец-то познакомиться. Дженна пела тебе дифирамбы.
Берн бросил на Дженну горячий взгляд.
— Как насчет поцелуя и ты расскажешь мне все?
Элис расхохоталась.
— Ты не можешь просить об этом.
Берн удивленно посмотрел на нее.
— Не могу?
— Нет, это против девичьих правил.
— Девичьих правил?
— Да, мужчинам нельзя знать, о чем говорят лучшие подруги. Вот девичьи правила.
— О, правда. То же самое относится и к мужчинам? Могу ли я иметь секреты с моими друзьями-мужчинами?
— Конечно, нет, — ответили вместе Элис и Дженна.
— Ну, это не кажется справедливым, — ответил Берн.
Элис и Дженна рассмеялись.
— Никто никогда не говорил, что жизнь справедлива, — сказала Элис.