Принц с хохлом, бельмом и горбом
Шрифт:
Бамбиньи. Как все равно? Стало быть, что я, что урод, по-вашему, все равно?
Губернатор. Нет, почтеннейший, тут есть некоторая разница... Но она это так сказала, не подумавши.
Бамбиньи. Как не подумавши? Не верю! Этого быть не может... Кавалер Бамбиньи -- и урод, я вас спрашиваю, ну идет ли одно к другому?
Бамбиньи. Не верю, генерал, не верю и не могу поверить, чтоб девушка в ее лета, с таким ангельским лицом сама по себе, не подумавши и даже не краснея, могла делать такие...
Губернатор (с гневом). Что... такие, кавалер? Что... такие?
Бамбиньи (струсив немного). Такие... ничего... такие! Такие замечания, хотел я сказать. Но вы не думайте, что имели дело с ослом, о нет, я вам скажу, вы ошиблись, жестоко ошиблись! Я не осел: я кавалер Бамбиньи, числюсь в камергерском чине, за мной волочатся графини да княгини, а потому, будьте уверены, что я не погонюсь за...
Губернатор (горячо). За чем, сударь, за чем?
Бамбиньи. За вашим портретом... вот он, возьмите! А я поеду домой и скажу моим родителям, как вы меня здесь приняли и отделали! Да, да, я пожалуюсь папаше и мамаше, и это не пройдет вам даром. (Хочет идти.)
Абрикотина. Он идет! Мама, мама! Он идет! Куда вы? Куда вы? (Бежит за ним.) Послушайте!.. Постойте!.. Останьтесь, не уезжайте!.. Может быть, я за вас выйду, почему знать? А не выйду, так все равно: вы потанцуете у меня на свадьбе, вы танцевать-то умеете?
Бамбиньи. Видите ли, губернатор! Не я гонюсь, а за мной гоняются.
Губернаторша. Какой позор! Какой стыд! Я вам всегда говорила, что она наделает глупостей.
Губернатор. Молчите, ваше превосходительство. У меня и так голова кругом идет.
Абрикотина. Останьтесь, говорят вам! Полноте дурачиться.
Бамбиньи. Нет! Ни за что не останусь!
Как! Меня не уважать!
Мной, как пешкою, играть!
Надо знать,
Наша знать.
Не привыкла все прощать!
Ждали вы издалека
Увидать здесь дурака?
Не легка, дорога
Будет вам моя рука.
Что ж он раскричался?
Губернатор.
Верно, помешался.
Абрикотина.
Ах! Какой же он смешной!
Уморительный какой!
Бамбиньи.
Я взбешен, я посрамлен
И смешон со всех сторон...
Выйду вон!
Мой поклон!
Но я буду отомщен!
Свита Бамбиньи.
Нас могли не уважать!
Женихом пренебрегать!
Наплевать,
Но за знать,
Мы умеем отомщать.
Кавалер теперь смешон,
Потому что он взбешен,
Но поверьте, будет он
Нами скоро отомщен!
(Все уходят.)
Явление VII
Те же, кроме Бамбиньи и его свиты.
Губернатор. Ушел? Ну и черт с ним! Тем лучше; подавай другого!
Губернаторша. Как! После того, что здесь случилось?
Губернатор. Все равно; пока дело еще не простыло, подавай!
Губернаторша. Помилосердуй, опомнись!
Губернатор. Оставьте меня в покое, сударыня! Я знаю, что делаю. Подавай! Останься здесь, Абрикотина. Подавай, я докажу, что я человек с характером: ты будешь нынче замужем во что бы то ни стало. Подавай!
Абрикотина. Так поторопитесь, папаша! Мне уж надоело дожидаться, я и то весь день на ногах.
Губернатор. Где же прекрасный принц Рике?
Тортиколь. Он здесь, в приемной. (Отворяя дверь, докладывает.) Принц Рике!
Явление VIII
Те же и принц Рике. Принц входит быстро и на все стороны расшаркивается. На шее у него висит портрет Абрикотины в бриллиантовой оправе. При его появлении все, кроме Тортиколя, с криком разбегаются в разные стороны. Каждый останавливается в испуге у дверей, чтобы еще раз взглянуть на это чудо, и все с ужасом поют следующее.