Принц с хохлом, бельмом и горбом
Шрифт:
Рике убегает.
Явление XIII
Абрикотина одна.
Где я? И что со мной?.. В забвении теряюсь:
Повсюду жизнь и свет, куда ни обращаюсь!
Какой-то новый мир представился глазам...
Вся кровь моя в огне, я вся перерождаюсь...
И будто от земли несуся к небесам...
(Глядит в небо.)
Но от чего во мне такая
И с глаз моих упала пелена!
Как будто бы от тягостного плена
К свободе и любви я вновь возвращена!
Мой ум кипит... в душе волненье!
И страх... и грусть... и радость... и томленье.
Где ж он? Где он?.. Он мил! Он добр! Он мой!
Но кто же он? Посланник неземной?
Иль мечты моей прекрасное созданье?
Иль ангел добрый мой; души моей призванье?
Он храм воздвиг во мне, и в нем он идол мой;
Он озарил мне ум, но... отнял мой покой!
(Закрывает лицо руками и быстро бежит со сцены.)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Парк губернаторского сада. Вдали приятное сельское местоположение. Везде деревья, цветы и статуи. Направо цветочная беседка, и вблизи дупло. Налево красивый грот, около которого льются каскады.
Явление XIV
Губернатор, губернаторша и Тортиколь.
Губернатор. Не могу понять, что бы это значило? Ты говоришь, милый, что Абрикотина совсем переменилась?
Тортиколь. Точно так, ваше превосходительство, соблаговолили перемениться...
Вся она переродилась,
Удивился, право, я!
До того переменилась,
Что узнать совсем нельзя.
Говорит так резко, смело,
По печатному точь-в-точь.
Помилела, поумнела...
Словно как не ваша дочь.
Губернатор. Как приятно быть отцом такой дочери! Однако я хотел бы знать причину этой быстрой перемены?..
Губернаторша. Причина ясная: образумилась, да и все тут. Когда б видели, как она стала мила, обходительна!
Тортиколь. Восхитительна!
Губернаторша. Как умно рассуждает.
Тортиколь. Как профессор: иногда не доберешься до смысла. Все свысока и преглубоко.
Губернаторша.
Тортиколь. Как балетный фигурант.
Губернаторша. Поет...
Тортиколь. Как зяблик...
Губернатор. Господи, боже мой! Во всем перемена! Даже и в гортани.
Губернаторша. И представь себе: Бамбиньи обкусал себе пальцы с досады, что он так некстати вспылил и отказался от ее руки.
Губернатор. А помнишь ли, милая, я всегда говорил, что в этой девочке будет прок.
Тортиколь. И я имел честь говорить то же самое, что ваше превосходительство.
Губернатор. Ты всегда говоришь дело, бескорыстный чиновник!
Губернаторша. Все это хорошо... А мое мнение -- выдать ее поскорей замуж.
Губернатор. За кого, милая? За кого?
Губернаторша. Хоть бы за кавалера Бамбиньи. Благо он бесится. Человек он не простой: умный, богатый, знатный; отец его в силе, в связях; не мешает пойти с ним в родство: пригодится. Правда, он с неба звезд не хватает, но зато на земле не попадайся.
Губернатор. Правда!.. Дело!.. Что дело, то дело... Видите, сударыня, когда вы дело говорите, я всегда отдаю вам справедливость. Но где ж, Абрикотина, надо спросить ее...
Абрикотина показывается вдали с книгой в руках; не замечая присутствующих, она идет в задумчивости к авансцене.
Тортиколь. Взгляните: вот она, ваше превосходительство.
Губернатор. Тс! Отойдем все к стороне!..
Губернаторша. И станем замечать, что она будет делать.
Тортиколь. Соблаговолите, ваши превосходительства, вот сюда, в беседку; отсюда, смею доложить, все видно, а вас совсем не видать...
Губернатор. Да, да! Гениальная мысль! Ты великий человек!
Явление XV
Те же и Абрикотина.