Принцесса Греза
Шрифт:
Ей поклялся заочно в вечной страсти
И, чтоб ее увидеть, перенес
И бури, и сражения, и голод;
Стремился к ней, как странник в Палестину,
И вот приехал, и лежит больной...
Жофруа
И думаешь...
Бертран
Что? Что она приедет?
Не думаю: уверен в этом я.
Скорей челнок мне, лодку, что-нибудь!
А, лодка!.. Так!.. Посмотрим, что она
Ответит мне... Скорей давайте весла!
Я сам гребу. Недолог переезд!
Ну, будь
Я привезу тебе твою принцессу.
Жофруа
О мой Бертран, ты хочешь это сделать?
Бертран
И сделаю! Принцесса будет здесь,
Захочет, не захочет - все равно.
Жофруа
Тебя и не допустят к ней! Смотри,
В каком ты виде! Стража во дворце
Подумает...
Бертран
А! Правда!..
(Моряку.)
Ты скорее
Кидай мне в лодку, живо, мой сундук
С доспехами!
Жофруа
Постой. Еще шкатулку.
Бертран, здесь драгоценности мои,
Мои запястья, цепи, ожерелья,
И пояса, и шпоры золотые...
Бертран! Посол влюбленного поэта
Не ниже, чем посланник короля.
Роскошнее оденься, мой Бертран.
Капитан
Проводника возьмите; говорят,
От гавани дворец ее далеко.
У первого попавшегося дома
Спросите вы кого-нибудь; хозяин
Даст, где одеться, и проводит вас.
Жофруа
Скажи ей, чтоб не медлила она,
Что умираю я... Скажи ей это!..
Эразм
Мой добрый принц, вам вредно говорить.
Жофруа
Молчу, молчу... Послушай...
Бертран
Замолчи же!
Жофруа
Бертран, ее ты должен умолить,
Растрогать должен! Будь красноречив,
Придумай... Нет, скажи всю правду лучше:
Скажи, что обожаю я ее,
Что за нее теперь я умираю,
Что я всю жизнь на то лишь посвящал,
Чтоб воспевать красу ее и прелесть;
И что умру счастливее царя,
Когда за жизнь, что отдал ей, она
Подарит мне одну минуту счастья.
Бертран
Я все скажу, не говори же больше.
Жофруа
Молчу, молчу... Но не могу не думать!
Не говори ей этого сейчас же;
Ты подготовь ее... Молчу, молчу!
А чтобы подготовить... если б ты
Сказал мои стихи ей... эти... знаешь,
Что говорил сейчас я. Да, конечно,
Она из них всего скорей поймет
Мою любовь...
Бертран
Да полно, успокойся.
Скажу стихи.
Жофруа
Ты хорошо их скажешь?
Бертран
(с напускной веселостью)
О, ни одной строфы не позабуду,
Нежней как можно буду говорить.
Жофруа
Обнимемся... В последний раз, быть может.
Брат Трофимий
До возвращенья твоего, мой сын,
Не встану
Эразм
(тихо, Бертрану)
Еще он может
Два дня прожить; а может умереть
И вечером, и через два часа...
Капитан
(так же)
А в случае, мессир, кончины принца,
Поднимем черный "волчий" парус мы!..
Нам служит этот парус по ночам,
Когда опасен белый для пиратов.
Брат Трофимий
(провожая Бертрана)
О, убеждай ее, мой милый сын,
Настойчиво и твердо умоляй...
Бертран
Да, если черный парус не увижу!
(Перешагивает через борт и спускается в ялик.)
Слышен шум цепей, весел, плеск воды.
Жофруа
Подвиньте ближе вы мои носилки.
Я знаю, что она приедет!
Голос Бертрана
(снизу)
Да!
Я в том ручаюсь! До свиданья, друг мой!
Не говори! Молчи - и жди меня.
Мерный шум весел, стихающий мало-помалу.
Жофруа
Да! Он ее наверно привезет.
Как хорошо сегодняшнее утро!
Челнок скользит по тихой глади вод
С отливом розоватым перламутра.
О, если уж Бертран мне обещал!..
Бруно
Она приедет!
Франсуа
Мы ее увидим!
Пегофа
На корабле!
Тробальдо
Так близко, здесь, у нас!..
Голос Бертрана
(теряющийся вдали)
Надейся... друг... увидишь ты принцессу!..
Жофруа
Он уж далеко... Как спокойны воды!
Как тихо все! Плеск весел равномерный
Почти не слышен... Я останусь здесь.
Здесь должен я все время оставаться.
Теперь молчу. Молчу. Смотрю и жду!
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Роскошная зала во дворце, отделанная наполовину в восточном, наполовину в романском стиле. В глубине большое окно с металлическим переплетом, открывающееся на террасу. За ней видно море, сливающееся с небом. Справа, на втором плане, большая открытая дверь позволяет видеть уходящую вдаль галерею со стройными колоннами и фонтанами. Слева тяжелая золотая дверь, от нее порфировая лестница. Ее ступени и ослепительной белизны мраморные плиты усыпаны белыми лилиями. Широкий диван с множеством подушек. На стене у двери
висит огромная секира с эмалированной рукоятью, усеянной изумрудами.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Пилигримы.
При поднятии занавеса окно закрыто. На первом плане группа пилигримов, одетых в грубые шерстяные одежды, с четками из раковин; в руках посохи и длинные пальмовые ветви. Говорят они вполголоса, как люди, оробевшие и
ослепленные всем, что видят.
Первый пилигрим
Как долго не идет, однако, дама,
Что встретила нас здесь!
Второй пилигрим