Принцесса лилий (сборник)
Шрифт:
– Я не пойму, зачем он приезжал, – призналась Жанна. – Черепа – это так, милая шутка.
– Утро вечера мудренее. Усилим караулы. Я лично встану.
– Это хорошая мысль, – обрадовалась Жанна. – И еще… Держись от баронессы подальше, ладно?
– Буду держаться, – пообещал серьезно Жерар. – Эту почтенную даму я, признаться, боюсь.
У Жанны камень упал с души при словах «почтенная дама». Чары баронессы на Жерара не действуют, какое счастье! Но пусть уж лучше постоит в карауле, так надежнее…
– Ты сегодня такая красивая, –
Жанна грустно улыбнулась.
Не желая портить брачную ночь молодоженам, она решила отложить рассказ о Волчьем Солнышке до утра.
Ей пора было возвращаться к баронессе.
В зале веселье уже угасало. Самый пик пришелся на поучения Большого Пьера. А теперь всех тянуло ко сну, а кто-то уже и спал прямо под столом.
Глава VII
Утром выяснилось, что пропала госпожа Фатима. Первым встревожился Масрур. Он поднял на ноги Жерара. Они осмотрели весь Аквитанский отель – госпожи Фатимы нигде не было. Стали вспоминать, когда видели ее в последний раз.
Получалось, что госпожа Фатима танцевала перед обществом, потом отправилась проверить комнату молодоженов. Потом ее никто ни видел.
Масрур стал серым от ярости и тревоги за госпожу.
Жерар пошел будить Жанну, понимая, что все это так или иначе связано с посещением Аквитанского отеля Волчьим Солнышком.
Жанну всю ночь мучили кошмары, главным героем которых был виконт. Поэтому, узнав о похищении госпожи Фатимы, она не то чтобы обрадовалась, но как-то успокоилась. Теперь хотя бы стало понятно, почему приезжал виконт, почему в соборе вел себя так тихо.
Только зачем ему пожилая альмея? Он что, совсем извращенец?!
К этому времени проснулись и молодожены. Узнав о происшествии, рыжий пират принялся опрашивать тех, кто встречал виконта, чтобы восстановить события вечера. Испуганная, похожая на мышку Аньес рассказала, как вела Волчье Солнышко по Аквитанскому отелю.
Было, в общем-то, ясно, что пока виконт развлекал дам воспоминаниями о Риме, его подручные шуровали по темным закоулкам отеля, пользуясь тем, что кругом праздник и все находятся в приятном расслаблении.
Они подкараулили госпожу Фатиму, скрутили и спрятали в экипаже.
– Все понятно, – сообщил рыжий пират собравшимся в спальне Жанны Жерару, Жаккетте, Аньес и Масруру.
– Что понятно? – тут же возмутилась невыспавшаяся Жанна, у которой голова шла кругом от событий последних часов.
– Госпожу Фатиму похитили из комнаты для новобрачных, – объяснил спокойно рыжий пират. – Именно там была засада. Я еще удивился, когда мы с Жаккеттой туда вошли, кровать была так измята, словно кто-то катался по ней до нас, что мне показалось, конечно же, весьма забавным.
– Там не хватает верхнего покрывала, – пискнула жалобно Аньес. – Того, монашками расшитого. А я сама его туда постелила.
– Вот в это покрывало госпожу Фатиму и закатали, – жизнерадостно
– Но зачем? – простонала Жанна. – Зачем?
– Если вам станет от этого легче, – любезно сказал рыжий пират, – то могу сказать, что не по злому умыслу, а явно по ошибке. Будь сам господин виконт в засаде, конечно, такой бы досадной накладки не произошло. Но он был в малой гостиной. А какой приказ он мог отдать своим подручным, желая, к примеру, лишить меня жены, а?
Жанна начала понимать.
– Он охотился за Жаккеттой?
– Ну конечно, – расцвел рыжий пират. – Где же еще устраивать засаду на новобрачную, как не в комнате для первой брачной ночи? Эти висельники получили приказ вязать женщину в восточных одеждах. Виконт же не знал, что у нас сейчас две звезды Востока. А подручные, когда увидели белое арабское покрывало, долго раздумывать не стали. Госпожа Фатима, получается, нас спасла, появившись там раньше. Жаккетту бы похитили, а меня огрели бы чем-нибудь тяжелым по голове да и прирезали тихонько, к удовольствию виконта…
– Но как же теперь? – заволновалась Жанна. – Что теперь будет? Вы видели, что он с Филиппой сделал? Это же зверь!
– Я убью его, – только и сказал по-арабски молчаливо стоявший в углу Масрур.
– Я знаю, друг, – отозвался так же по-арабски рыжий пират.
И продолжил по-французски:
– Ну что делать. Догнать виконта надо.
– Я пожалуюсь герцогине Анне! – разбушевалась Жанна, стискивая кулачки. – Она теперь королева Франции – может быть, у нее хватит сил унять это чудовище, пусть он и королевских кровей!
– Не хочу ничего говорить заранее, – сдержанно сказал рыжий пират. – Но герцогиня Анна во Франции все-таки больше пленница, чем повелительница. Но сейчас все это не важно. Сначала разыщем госпожу Фатиму.
А себе под нос пробурчал:
– Главное, чтоб ее, зарезанную, не выкинули из экипажа где-нибудь в пустынном месте, когда Волчье Солнышко обнаружит подмену.
– Не говори так, – взмолилась Жаккетта, которая все расслышала. – Пожалуйста.
– Умолкаю, – пообещал рыжий пират. – Я сейчас отправлюсь в город и за город тоже. Посмотрю, что делается во французском лагере.
– Я тоже поеду в город, – решила Жанна. – Я же должна официально узнать, что герцогиня уехала.
– Очень хорошо, мы выедем вместе, а там разделимся, – подытожил рыжий пират. – Жерар будет старшим – надо охранять Аквитанский отель пуще прежнего. Виконт вполне может вернуться за той добычей, которую он рассчитывал здесь похитить.
Когда все уехали, Жаккетта пошла за каким-то делом на кухню – и обнаружила там Масрура, забившегося в закуток у очага. Вид у него был совершенно потерянный, словно с похищением госпожи Фатимы исчезла та опора, что поддерживала его. Толстый евнух жался к очагу, словно здесь, так далеко от мест, где он жил, ему было невыносимо холодно.