Принцесса снежного замка
Шрифт:
До недавних пор он полагал, что умеет обращаться с дамами, однако после встречи с Терри, начал сомневаться в этом. С ней приходилось постоянно быть начеку. И это довольно сильно изматывало.
Никогда не знаешь, чего следует ожидать, размышлял Дейв, попивая бренди. Например, какова была в действительности история с прорывом ездовых лаек Лайзы и Тима в дом? И почему, прежде чем встать со снегохода и войти в «Заимку», Терри так завлекательно прижалась ко мне? Ох, неспроста все это...
—
5
Дейв повернулся к задавшей неожиданный вопрос Терри и увидел, что ее глаза поблескивают неподдельным интересом.
— Ты и это подслушала?
— Не все, — сказала она, ничуть не смутившись. — Мартин хвастал добытой на охоте лисой, поэтому я так и не поняла, почему Роберт должен ее опасаться.
— Разве тебе больше нечем заняться, что ты прислушиваешься к моим частным беседам?
— К частным? Да я ведь тебе уже говорила, что весь зал слышал твой разговор! Так что, скажешь, кто такая Джулия?
Дейв опрокинул в рот остатки бренди. Собственно, почему бы не ответить? Терри все равно не отвяжется.
— Джулия — это сотрудница телекомпании, которой следует опасаться Роберту, — пояснил он. — Если Роберт не примет ее в расчет, наша затея может провалиться.
— Ты недооцениваешь Роберта, — хмыкнула Терри. Спустя некоторое время она продолжила более дружелюбным тоном: — Однажды он в одиночку отогнал медведя от группы туристов. Поверь, уж с городской дамочкой Роберт как-нибудь справится, а потом еще и нам расскажет, как все было.
— Боюсь, Джулия будет пострашнее медведя. Я бы определил ее как смесь тигра и анаконды. — Дейв жестом попросил Фила подлить ему еще порцию бренди. — Жаль, что мне не удалось как следует проинструктировать Роберта.
Дейв задумчиво потер подбородок, на котором уже начинала отрастать бородка. М-да... не знаю, удастся ли Роберту успешно выдать себя за меня, проплыло в его голове, а вот я, уж точно, все больше начинаю походить на него. Ну да ничего, надеюсь, скоро все кончится.
— Мне очень жаль, что у тебя выдался такой трудный денек.
Опустив руку, Дейв взглянул на Терри.
— Да, я как-то не привык измазываться до такой степени, чтобы нужно было ехать в банно-прачечное заведение, где к тому же собаки жуют одежду клиентов.
Терри улыбнулась.
— Не сомневаюсь, что дома, в Монреале или Торонто, ты моешься в комфортабельной ванной, в то время как твой любимый пудель отдыхает в своей персональной собачьей комнате.
Дейв пристально взглянул ей в глаза.
— Угадала. За исключением пуделя, которого у меня нет, и его комнаты.
— Нет пуделя? А кто есть? Болонка? Левретка?
— Никого. Я постоянно нахожусь в разъездах, поэтому мне некогда ухаживать за домашними любимцами.
— Тогда зачем иметь дом?
Дейв поднял взгляд от наполняемого Филом стаканчика.
— Что?
— Зачем иметь дом, если живешь один? Лучше снять у кого-нибудь комнату.
— А если я люблю жить отдельно от всех? — произнес Дейв, беря стаканчик.
— Хочешь сказать, что любишь одиночество?
— Не то чтобы люблю, просто так получается. Подобный стиль жизни не является моим сознательным выбором, если ты это имеешь в виду.
Умолкнув, Дейв задумался. Ему действительно не пришлось выбирать свою жизнь. Оказавшись в раннем детстве без родителей, он переходил из одной попечительской семьи в другую и, конечно, не мог считать, что у него когда-нибудь был свой настоящий «дом»...
Залпом выпив бренди, Дейв поставил стаканчик на стойку бара и глухо произнес:
— Идем.
На этот раз, вернувшись в дом своей тетки, Терри была такой тихой и покладистой, что Дейзи даже заволновалась, не начинается ли у нее грипп. Однако племянница заверила ее, что совершенно здорова, умолчав о принятом ею решении вести себя как «городская девушка» — чтобы Дейв больше ей доверял.
В тот же день, через несколько часов, Терри вновь привезла Дейва к «Заимке». Ему не терпелось узнать результаты совещания, поэтому пришлось совершить повторную поездку.
— Приехали, — подчеркнуто дружелюбно произнесла Терри, выключая мотор снегохода.
Встав, Дейв внимательно посмотрел на нее.
— Ты в порядке? Разговариваешь как-то... странно.
Она улыбнулась под лыжной маской.
— Не беспокойся, со мной все хорошо. — Затем Терри указала на приближающиеся серые облака. — Поспеши. Приближается буран.
— Дейзи говорит, по радио передали, что буран придет лишь через несколько часов.
Стиснув зубы, Терри пообещала себе хорошенько угостить тетушкин радиоприемник молотком, чтобы не болтал, чего не следует.
— Ну, точно этого никто не может знать, — заметила она. — Будь моя воля, я отправилась бы в обратный путь прямо сейчас.
— Сейчас? Но ведь мы только что приехали! — Дейв взглянул на группу стоящих перед «Заимкой» снегоходов. — Почему другие не уезжают?
— Наверное, они останутся в баре на всю ночь, — солгала Терри.