Приручить наследницу, или Замуж с последствиями
Шрифт:
— Знали бы вы, каких усилий мне стоило отыскать этих мастериц! — многозначительно сообщил Зинаут. — Одну я даже вытащил из работного дома. Но она очень хороша.
Всё это он произнёс таинственным шёпотом в то время, как кандидатки старательно прислушивались, пытаясь разобрать хоть слово.
— Что ж, — я окинула их взглядом. — Думаю, стоит дать им несложное, но и не слишком простое задание, чтобы понять, на что каждая способна. Как вы считаете?
— Согласен. Более того, я уже придумал такое задание и всё для него подготовил!
Он продемонстрировал мне отрезы
— Дадим им время, чтобы создать нечто своё, а затем мы оценим скорость и качество.
Женщины взволнованно переглянулись, но за работу принялись бодро и с энтузиазмом. Каждой хотелось получить тёплое место в лавке мастера, который с каждым днём становился всё популярнее и всё увереннее держался на ногах.
Оставив женщин работать в мастерской, мы вернулись в торговый зал. Зинаут показал мне отчёты о выручке за последние дни, Рона, как и всегда, с особым умением и любовью приготовила чай. Но стоило только открыть лавку, а камеристке поставить поднос с чаем на стол, как звякнул дверной колокольчик, возвещая о первом сегодня посетителе.
И кого я не ожидала тут увидеть, так это Роя Нэллада! За то мастер Каргнаги, кажется, совсем не удивился. Похоже, он уже понял, что по мою душу сюда может заявиться кто угодно.
— Мистер Нэллад, — окликнула я осторожно озирающегося комиссара.
Он сразу поспешил ко мне, на ходу поприветствовав мастера. Рона слишком громко брякнула подносом и удалилась — видимо, за ещё одной чашкой.
— Мисс Рейнфрид! Как хорошо, что я застал вас здесь, — комиссар остановился напротив, явно не зная, куда себя деть. Я жестом предложила ему сесть на диван.
— Думала, вы почти всегда в курсе, где я.
— Может, вы не обратили внимания, но мне пришлось убрать наблюдение за вами, — посетовал Рой. — Вышестоящим офицерам очень не понравилось, что я занимаю констеблей столь незначительным делом. Поэтому я только сегодня узнал, что вы переехали! Наведываться в дом к вашим родителям не решился, — он кашлянул. — И поэтому решил съездить сюда, чтобы узнать, когда вы тут появитесь. И вот — мне повезло!
Он опустил взгляд на мою руку, словно хотел коснуться её, но передумал.
— Что-то случилось? — обеспокоенно спросила я.
— Да, — Рой ещё немного понизил голос. — Дело в том, что мы нашли Сарику Эббет. И нам наконец удалось выяснить, от кого у неё сын.
Я ахнула, приложив руку к груди. Каких-то хороших новостей сегодня даже не ожидала.
— Значит, мы можем найти мальчика и вернуть Сарике?
Рой дождался, пока Рона, которая принесла для него чашку, отойдёт, и продолжил:
— Боюсь, что это очень непростое дело. Сарика ничуть не лукавила: тот, с кем у неё был роман, и правда очень влиятельный человек. Очень. Влиятельный, — он вздохнул. — Но я надеюсь на ваше благоразумие и на то, что вы умеете хранить чужие тайны. На самом деле об этом знает довольно узкий круг лиц. Но все они молчат. Потому что так… Нужно. Им приказали. И они не дураки, чтобы разносить настолько опасные сплетни.
— Я обещаю вам, что никому и слова не скажу!
На мою долю и так выпало немало трудностей, чтобы приплетать лишние. Но от нетерпения всё равно засосало под ложечкой. Воображение сразу принялось рисовать сюжеты один невероятнее другого.
Рой подумал ещё немного и проговорил, наклонившись ко мне так близко, как это позволяли хоть какие-то приличия.
— Дело в том, что отец ребёнка Сарики — принц Вейл. Наследник престола. Как выяснилось, несколько лет назад он увлёкся танцовщицей. Роман был бурный. Он даже велел прорыть подземный ход из городской резиденции прямо к зданию кабаре.
— Такое возможно?! — не поверила я.
Комиссар снисходительно усмехнулся.
— С помощью специально обученных магических животных и артефактов возможно всё. Тем более если за дело берётся принц. Он провернул невероятную авантюру, чтобы встречаться со своей пассией незаметно для других. А затем… женился. На принцессе Амонвера — Харлин. А она, узнав о его страсти, запретила ему видеться с мисс Эббет. Что не удивительно, конечно. Ход запечатали. А через некоторое время выяснилось, что мисс Эббет родила от принца сына. Несколько лет ей вполне успешно удавалось скрывать это. Но как только его величество узнал, сразу забрал ребёнка.
— Но зачем? — шёпотом спросила я, покосившись на мило беседующих Рону и мистера Карнаги. Лишь бы они не подслушивали!
— Вы совсем не интересовались жизнью королевской семьи?
— Пока не довелось.
Я развела руками. Да, наверное, это довольно полезные знания для той, кто принадлежит к высшему обществу. Но сейчас меня интересовали совсем другие вопросы.
— У наследника престола нет сыновей, — спокойно пояснил Рой. — Жена родила ему двоих девочек, но вот уже несколько лет никого. Злые языки поговаривают, что дело в её подорванном здоровье. Его высочество ещё ждёт. Но если так случится, что жена не родит наследника, именно бастард от мисс Эббет станет им. И принц Вейл пытается обезопасить себя — я уверен. Ведь младшие братья способны побороться за престол, когда вырастут.
— Это всё таки страшно. Но Сарика должна увидеться с сыном. Она так страдает!
— Я понимаю, но, к сожалению, мы с вами ни на что повлиять не можем, — комиссар помолчал. — Моё положение не настолько высокое, чтобы вести доверительные беседы с его высочеством. Да и вам не стоит влезать в это. Можно попасть в немилость. Я просто хотел предупредить вас о последствиях. Когда затрагиваются вопросы наследования и престижа королевской семьи, лучше к ним не приближаться.
— Это так несправедливо! — воскликнула я.
— Поверьте, так будет лучше. Сарика сейчас в безопасности. Она уехала, опасаясь, что её вновь вовлекут в нечистые дела. И, кажется, пока вокруг неё спокойно.
— А что насчёт покушения в кабаре? — напомнила я. — Кто мог это сделать?
— У меня есть несколько предположений, — комиссар потёр подбородок. — Но ни одно не подтверждено. Думаю, к этому может иметь отношение жена принца. Оказывается, она не один раз пыталась убрать Сарику со своей дороги. Возможно, она знает то, чего никак не можем знать мы.