Пришельцы в Калмыкии 3
Шрифт:
Я знаками показал Манжи, что нам следует отправиться в путь. Но он продолжал искать осколки зеркальца, и я вынужден был силой увлечь его за собой. Мы поспешили уйти подальше в лес. Нам, как мне тогда показалось, повезло в ту ночь. Вскоре начался дождь. Он смыл все наши следы. Погони можно было какое-то время не опасаться. Через пару часов мы нашли в лесу старую заброшенную хижину и решили в ней остановиться на ночлег. Утром я проснулся от того, что чьи-то могучие руки подняли меня с пола, и кто-то под самым ухом радостно закричал:
– Это они. Попались злодеи. Тащи врагов этих до телеги, грузи, и повезем их, скорее ко двору воеводы.
Через некоторое время нас покормили. Сколько прошло времени после того, как мы оказались в подземной тюрьме, я не вспомню, но вот кто-то окатил меня ведром холодной воды. Я очнулся от забытья и увидел перед собой иностранную женщину и богато одетого высокого мужчину. Мужчина посмотрел с презрением на меня и сказал:
– Ну, вот холоп, тебе посчастливилось увидеть в своей никчемной жизни великого боярина Симона. Отвечай мне – ты рад меня видеть?
Тут в наш разговор вмешалась женщина. Она сказала:
– Он лишен дара речи. Но это дело поправимое.
После этих слов она положила мне в руку зеркальце. Я сразу почувствовал знакомое тепло от зеркальца. Хар-Гаря был снова жив!
– Да, я собрала все осколки зеркальца, что нашла возле деревни. А оставшиеся кусочки забрала у вашего гостя. Целый день склеивала осколки, но оно того стоило. Зеркальце вновь с нами – пояснила иностранка.
– Так что не стесняйся и отвечай на вопросы, боярин Симон Тушев, ждать долго не любит.
– Я очень рад нашей встрече – ответил я через зеркальце.
– У меня здесь все радуются встрече со мною – сказал боярин.
– Вон рядом с тобой лежит посыльный от князя к его столичным дружкам, он недавно так обрадовался нашей встрече, что от полноты чувств помер. Чуть раньше, чем нам было нужно. Ну да, что теперь об этом вспоминать. Впредь будем осмотрительней. Я вас пока оставлю с госпожой Матильдой, пообщайтесь, затем вернусь и мы продолжим нашу беседу. И клянусь, если с госпожой вы не договоритесь, то погибнете невероятно жуткой смертью, уж можете быть в этом полностью уверенными. Госпожа Матильда с помощью силы своей великой смогла побороть ваши колдовские чары. Именно она нашла осколки волшебного зеркала на краю деревни, а после определила, где вы прячетесь и своими чарами сделала вас бессильными против моих воинов. Я уж опасался, что воин демон сможет убить всех нас, так как он раньше уничтожал целые полки лучших воинов, а тут взяли мы вас, как слепых котят. И великий воин даже и пальцем пошевелить не смог. Такова сила сей великой женщины.
– Уж не вы ли та самая Матильда, что была дочерью могучего мага и рыцаря Гуго?
– Я его дочь – ответила Матильда. – И сейчас вы мне нужны. Дело в том, что у моего отца был раб. За несколько лет до своей смерти отец мой Гуго купил себе мальчика на невольничьем рынке. Чем-то он ему приглянулся. Отец поручил ему убирать в башне. В той самой, в которой он занимался волшебством. В тот год он начал впервые в своей жизни болеть. Но ничего особенно страшного с ним не происходило. Я погостила у отца около месяца и вернулась в свой дом. Тут отцу моему стало становиться всё хуже и хуже. Я, к сожалению, в то время уже была с мужем и с детьми далеко от него. А отец мой в это время лежал на смертном одре и терпел невероятные муки. Он не мог уйти на тот свет, не передав свой волшебный дар другому человеку, способному к колдовству. Дар должен был быть передан одному из моих детей. Но так получилось, что посланцы от отца не успели оповестить меня и дар Гуго перешел именно к этому рабу. Я узнала о смертельном заболевании отца слишком поздно.
– Что же вы сделали тогда? – спросил я.
– Я забрала этого мальчика в свой замок, где он провел много лет – продолжила свою речь Матильда.
– Мне нужно было подождать до того, что ему исполнится 20 лет для того чтобы отравить его и заставить, что бы он перед смертью возвратил дар в нашу семью. Раньше убивать его было нельзя – дар мог исчезнуть навсегда. Всё было у меня под контролем.
– Значит, что-то произошло? – спросил я.
– Да. Около года назад к моему мужу приехали его друзья. Они были могущественными магами. И они попросили у мужа нашего невольника. Они захотели взять его с собой в поход. Маги тогда собирались отправиться вслед за вами в иную волшебную страну, и им нужен был запас волшебного дара в этом походе. Их великих сил могло не хватить в чужом мире, и колдуны решили подстраховаться – пояснила Матильда.
– Вроде запасной батарейки с собой взяли – вставил свои пять копеек в разговор Манжи.
– Муж мой не мог отказать столь могущественным магам – сказала Матильда.
– Ведь собственного колдуна в нашем роду больше не было, и защитить нас от гнева волшебников было некому. Пришлось нам отпустить своего раба вместе с колдунами в поход. Весть о вашем возвращении и гибели колдунов повергла меня в шок. Я целый год не находила себе места. Я считала, что дар моего отца навсегда покинул мою семью.
– Но что-то произошло, что изменило ваше мнение? – спросил я.
– Да – ответила Матильда.
– Совсем недавно, несколько дней назад видимо брешь в мирах на какой-то момент открылась, и в этот момент мне явился призрак моего отца. И он сообщил мне о том, что носитель его дара жив в ином мире. И самое главное. Отец сказал мне, что у вас появился в доме гость из того волшебного города, где скрылся наш раб. И еще отец сказал мне, что при вашей помощи ваш гость сможет мне помочь вернуть отцовский дар в мою семью. И после этого разговора я отправилась в путь вместе с мужем и его воинами для того чтобы найти вас и вашего гостя. К счастью для меня Орден только, что вернул себе обширные земли, и я приехала в вашу деревню, которая стала частью территории подвластной ордену, на правах победительницы и госпожи. Рыцарь, которому магистр ордена отписал её во владение погиб. Это была большая удача для меня. Мой муж смог использовать данную ситуацию в нашу пользу, он приехал к Герману Делиба и получил от него ордер на владение деревней, в которой вы живете. Так что вы теперь мои подданные.