Пришелец и закон
Шрифт:
— А криминалисты нашли в комнате Колхауна вот это, — сказал Перес, кладя на стол Эйджакса маленький зиплоковский [27] пакетик. Внутри были три ромбовидные пластинки из сине-серого материала. Перес молчал, пока Эйджакс разглядывал их под светом лампы. — Если Хаск собирался линять, то чешуя могла сыпаться с него весь день.
Эйджакс положил пакетик на стол и помассировал виски.
Лейтенант Перес вошел в гостиную шестого этажа Валкур-Холла, сопровождаемый четырьмя офицерами полиции в форме, каждый из которых был по меньшей мере на голову выше него. Здесь был Фрэнк Нобилио и тосоки
27
Разновидность герметично застёгивающихся пластиковых пакетов.
— Что случилось, лейтенант?
— Пройдёмте с нами, доктор, — сказал Перес. — Где комната Хаска?
— На втором этаже.
— Отведите нас туда.
— А в чём дело?
— Просто отведите нас туда, пожалуйста, — сказал Перес. — Вы Келкад, не так ли? — сказал он, оборачиваясь к тёмно-синему тосоку. — Вам тоже лучше пройти с нами.
Перес нажал кнопку вызова, и створки лифта моментально открылись. Он вошёл и придержал дверь, ожидая, пока Келкада и Фрэнк присоединятся к нему и четверым полицейским. Фрэнк вздохнул, и они вошли. Лифт опустил их на четыре этажа вниз, и Фрэнк показал рукой вдоль восточного крыла. Они прошли через несколько распахнутых стеклянных дверей и наконец оказались у комнаты Хаска в самом конце коридора.
Перес постучал в дверь.
— Хаск, откройте. Это полиция.
Изнутри комнаты послышался звук шагов, и дверь открылась.
— Вы — тосок, известный под именем Хаск? — спросил Перес.
— Вы это знаете, — ответил Хаск.
— Хаск, вы арестованы по обвинению в убийстве Клетуса Колхауна.
Фрэнк выпучил глаза.
— Нет, погодите секунду…
Перес залез в карман пиджака и вытащил оттуда довольно потрёпанную карточку Миранды. Он знал текст наизусть, но должен был зачитать арестованному его права с карточки, чтобы какой-нибудь адвокат не заявил потом, что какая-то их часть могла быть пропущена.
— Вы имеете право хранить молчание. Если вы откажетесь…
— Да погодите же!…
— …от права хранить молчание, всё, что вы скажете, будет использовано против вас в суде. Вы имеете право…
— Вы не можете арестовать пришельца! — сказал Фрэнк.
— …на присутствие адвоката во время допроса. Если вам нужен адвокат…
— Чёрт возьми, лейтенант!
— …но вы не можете оплатить его услуги, он будет вам предоставлен бесплатно. Понимаете ли вы права, которые вам только что зачитали?
Хаск неуверенно шагнул назад. Даже с глазами на затылке он, похоже, не видел сейчас, куда ступает. Он стукнулся о стол, и какой-то предмет — диск примерно тридцати сантиметров в диаметре — упал с него на пол. В падении он ударился о полку встроенного шкафа и раскололся надвое.
— Понимаете ли вы права, которые вам только что зачитали? — повторил Перес.
— Лейтенант, вы же не можете думать, что Хаск совершил убийство, — сказал Фрэнк.
— Доктор Нобилио, мы считаем, что обладаем достаточными уликами для выдвижения обвинений. Хаск, понимаете ли вы права, которые я вам только что разъяснил?
Ноги Хаска изогнулись, опуская тело так, чтобы руками он мог достать до пола. Он подобрал оба куска и осмотрел их, один передней парой глаз, второй — задней. Те глаза, что были видны Фрэнку, часто моргали.
— Вы понимаете зачитанные вам права? — спросил Перес в третий раз.
— Я… думаю, да, — сказал Хаск. Щупальца на голове оживлённо метались.
Фрэнк нетерпеливо протянул руку.
— Покажите мне ордер на арест, лейтенант.
— Хаск? — сказал Перес.
— Да Боже ж ты мой, лейтенант, он, может, и говорит по-английски, но читать не умеет. Дайте мне ордер.
Перес полез за пазуху и вытащил бумаги, которые передал Фрэнку. Фрэнк никогда прежде не видел ордера на арест, но ничего откровенно неправильного в нём не заметил. Текст гласил:
Нижеподписавшийся имеет основания полагать, что
22 декабря сего года в округе Лос-Анджелес Хаск, относящийся к биологическому виду тосок, в нарушение статьи 187(а) Уголовного кодекса, по собственной воле, преднамеренно и без законных на то оснований совершил убийство Клетуса Роберта Колхауна, человеческого существа.
Примечание: В соответствии со статьёй 1192.7(с)(1) Уголовного кодекса вышеупомянутое преступление относится к категории тяжких.
Также предполагается, что во время совершения или попытки совершения вышеупомянутого преступления обвиняемый Хаск лично воспользовался смертоносным и опасным для жизни оружием, а именно, ножом или другим чрезвычайно острым инструментом или орудием, применение которого не было элементом вышеописанного преступления в соответствии с положениями статьи 12022(b) Уголовного кодекса, что также относит вышеупомянутое преступление к категории тяжких в соответствии со статьёй 1192.7(с)(23) Уголовного кодекса.
Хесус Перес (детектив, отдел грабежей и убийств, полицейское управление Лос-Анджелеса)
Обвинитель и заявитель
— Удовлетворены? — спросил Перес.
— Иисусе, — пробормотал Фрэнк.
— Это читается «Хесус» [28] .
— Я не о вас. Вы не можете всё это всерьёз…
— Я совершенно серьёзен. — Лейтенант повернулся к Хаску. — Вы знаете, что такое «адвокат»?
Хаск всё ещё держал в руках половинки расколовшегося диска; с одной стороны на нём было что-то нарисовано — надо полагать, это было какое-то украшение или сувенир.
— Адво-кат, — медленно произнёс Хаск, — или кто-то, действующий от чьего-то имени.
28
Оба имени — Иисус и Хесус — по-английски пишутся одинаково (Jesus), но читаются по-разному.
— И вы знаете, что я имел в виду, когда сказал, что у вас есть право хранить молчание?
— Это значит, что вы не можете заставить меня говорить.
— Правильно. Вы знаете, что я имел в виду, сказав, что если вы заговорите, то всё, что вы скажете, может быть использовано против вас?
— Нет.
— «Использовано против вас». Записано и представлено в качестве доказательства.
— О. Да, я это понимаю.
— Если вы что-то скажете, это будет записано. Если то, что вы сказали, может быть использовано для доказательства вашей вины, оно будет использовано в этом качестве.
— Я понимаю.
— У вас есть адвокат?
Хаск посмотрел мимо Фрэнка на Келкада.
— Нет.
— Конечно у него нет адвоката! — воскликнул Фрэнк. — Так же, как бухгалтера, дантиста или личного тренера.
Перес повернулся к капитану пришельцев.
— Обладаете ли вы или кто-либо из ваших коллег достаточной квалификацией для выполнения обязанностей адвоката?
— Нет, — ответил Келкад. — У нас нет юридической системы, подобной вашей. О, существуют заступники, которые обращаются к Богу от вашего имени, и посредники для разрешения гражданских споров. Но ничего подобного вашей системе «уголовного права» — я не уверен даже, что правильно понимаю этот термин.