Пришлите старшего инспектора Веста
Шрифт:
— Придерживайтесь его. Кстати, — сказал Роджер, вынимая папку с промокательной бумагой из-под мышки и раскрывая ее, — кто-нибудь из вас видел этого человека?
Они уставились на фотографии.
— Ну конечно, это же тот янки! — воскликнул Стебберс — Это он; не так ли, Берт?
— Такую физиономию, как эта, ни с кем спутать нельзя, — ответил Берт.
Снабженный дюжиной фотографий американца Роджер отправился к полицейскому отделению Барнес, где Пил собирал дополнительные сведения
Все узнали его по фотографии.
— Так что его стоянка где-то поблизости, — сказал полицейский инспектор Пил.
Он был вариантом Слоана, но моложе, со свежим лицом, голубыми глазами и короткими светлыми волосами.
— Нам нужен адрес, и как можно скорее, — заметил Роджер. — Но сделать все надо так, чтобы владелец не догадался, что мы его выследили. Я еду в Ярд — получить сведения, поступившие туда к этому часу. А вы командуйте здесь.
— Мы найдем машину, — сказал Пил.
Слоан был в Скотленд-Ярде со свежими новостями. Регистрационный номер на А-70, сообщенный Стебберсом в гараже, — фальшивый. Он не зарегистрирован в Англии. Билл сразу же послал в отделение Барнес шесть человек из Ярда. Но они ничего не нашли. Даже «человек в плаще» ускользнул от Джорджа, рекомендованного Уиррелом.
На следующее утро около половины десятого Роджер заканчивал телефонный разговор с Марино и Лиссой. Важных новостей о Шоунах не было, их состояние не изменилось.
В десять сорок пять Пил позвонил из отделения Барнес:
— Мне кажется, у нас есть кое-что, сэр. Не могли бы вы подъехать?
— Доберусь быстро, как смогу, — обещал Роджер. — Выяснили что-нибудь о машине?
— Я ее не видел, но «остин» принадлежит женщине по фамилии Норвуд. Миссис Кларис Норвуд. Она живет в доме под названием «Рест» на берегу речки около Чизуик-степс. Мертвого американца видели, когда он подвозил ее к дому. Она вылетела в Париж сорок восемь часов назад и с тех пор, по сведениям маклеров, место вакантно.
— Надо быстро все проверить, а гараж оставьте мне, — сказал Роджер. — Подождите минутку! Эта дама Норвуд, что вы можете сказать о ней?
Пил ответил:
— Это веселая вдова. У нее полно друзей-мужчин, но в последнее время она была верна только одному.
— Имя?
— Я пока не знаю. Услышал об этом в последний момент.
— Отряди другого человека следить за домом миссис Норвуд, и пусть он попытается выяснить что-нибудь об этом ее постоянном приятеле, — распорядился Роджер. — Это может быть весьма важно.
8. ГИССИНГ
Небольшой приятный кирпичный домик стоял одиноко, окружающий его сад спускался к медлительной Темзе. На противоположном берегу виднелись темно-красные стены фабрик. Недалеко от дома, выше и ниже по реке, находились пристань и склады, стояли суда. А здесь сохранился
Часы показывали полдень.
Полицейские из Ярда приходили в дом под видом электриков, но на стук никто не отвечал.
На другой стороне реки, у окна одного из складов, стоял Слоан с мощным биноклем в руках. Двое других полицейских также вели наблюдение не слишком далеко: вдруг понадобится помощь. Они могли видеть, кто входит и выходит из дома, у которого нет номера, а только название: «Рест» — отдых. Крыльцо выложено бледно-зелеными плитками, передняя дверь и все деревянные части светло-коричневого цвета, остроконечная крыша покрыта черепицей.
Гараж находился позади дома.
Роджер подъехал по узкой улочке, ведущей к дому «Рест», миновал деревья и почувствовал себя в полной отрешенности, когда очутился у белых дверей гаража.
Места для «остина» было вполне достаточно. Электрическое освещение и дневной свет отражались на полированном черном кузове. Роджер открыл дверцу со стороны водителя, сел за руль, заглянул во все кармашки и бардачок, затем занялся поисками отпечатков пальцев. Ему понадобилось всего пять минут, чтобы определить — машина тщательно вычищена и вымыта. Позднее будет проведен осмотр дюйм за дюймом, сейчас же у него была более срочная работа.
Он вышел из гаража, развернул свою машину и подошел к дому. Единственными звуками, которые сюда доносились, были плеск воды поблизости и чириканье птиц. В доме царила тишина. Он осмотрел заднюю дверь и попробовал потянуть за ручку. Дверь была заперта. Он обошел дом по дурацкой дорожке, аккуратно выложенной камнями, но в которых у невнимательного человека вполне могла застрять нога. Плеск воды стал громче. Солнце ярко блестело на речной ряби. Он подошел к передней двери и громко постучал. Подождав, постучал снова, потом позвонил.
Он оглянулся — никого не видно. Он оставил Пила за двести ярдов отсюда, там, где эта маленькая частная дорога отходила от основной магистрали. Пил хотел пойти с ним, даже пошел следом, но получил строгое указание оставаться на месте. Было ли так безопаснее? Был ли он в безопасности? Не скрывали ли деревья еще одного наблюдателя, человека, который готов перерезать еще одну глотку?
Роджер потрогал ручку, но и здесь дверь была заперта. Он подошел к ближайшему окну, осмотрел его и убедился, что с ним будет нелегко справиться. Если все окна такие, то одно ему придется разбить, чтобы забраться внутрь. У него не было ордера на обыск, но ради дела Харди его прикроет.