Пришлите старшего инспектора Веста
Шрифт:
Последовало молчание. Марино потирал черную поросль на своем лице — ему стоило бы побриться.
— Ну, домашний психиатр, — сказал он с улыбкой, — Лисса, что ты об этом думаешь?
— Мне не хотелось бы быть тем человеком, который скажет Дэвиду, что у него есть конкурент.
— А как бы вы начали осуществление этого предприятия? — спросил Марино у Роджера.
— Использовал бы шокотерапию. В следующий раз, когда он начнет выкидывать свои номера, обрушился бы на него со всей силой. Нужно заставить его понять, что не все может сойти
Марино медленно произнес:
— Об этом, конечно, следует подумать. Какие еще соображения?
— Жена Шоуна, — сказал Роджер. — Кто-нибудь ею занимается? Она неврастеничка…
— Кто это сказал?
— Я намекнула на это, — вступила Лисса. — Я не имела в виду, что психиатр даст такое заключение.
— Мы проверили ее с этой стороны, — сказал Марино, — Она не неврастеничка в медицинском смысле. Ее самолюбие пострадало из-за потери собственного состояния, и, может быть, это привязало ее к Шоуну. Она не принимает наркотики. Она просто женщина, которая настолько жалеет саму себя, что превратилась в неврастеническую развалину.
— Она знает, насколько важную работу выполняет Шоун?
— Она не знает, что он делает, — сказал Марино. — Но она знает, что работа держит его в Европе, в то время как она хочет, чтобы он был дома.
Зазвонил телефон, Марино взял трубку:
— Да, Херб?.. Давайте его. — Он протянул трубку Роджеру: — Мистер Харди просит вас.
Роджер взял трубку. Внезапно до него дошло, что это помощник комиссара, во власти которого сместить его с работы, которую лучше бы выполнил агент МИ-5 или сотрудник Особого отдела.
Марино и Лисса внимательно наблюдали за ним.
— Привет, Красавец. — Харди был в благодушном настроении. — Вы на какое-то время прикомандированы к американскому посольству, и вам надлежит выполнять все, что они попросят. Если у вас будут какие-нибудь возражения по поводу того, что вы не должны делать, соединитесь со мной, но не тратьте на это много времени.
— Ни одной минуты, сэр!
— Если нужна помощь, используйте Слоана.
— Я это сделаю.
— Есть надежда на быстрые результаты? — спросил Харди. — Это не просто важно, это жизненно важно. Работайте день и ночь, но добейтесь результатов.
— Шансы наполовину, — сказал Роджер. — Благодарю, мистер Харди.
— И послушайте, — сказал Харди. — Не говорите Джанет или еще кому-либо, где вы работаете, держите это под шляпой и не снимайте ее с головы.
— Хорошо.
— Удачи, — сказал Харди отрывисто.
Роджер положил трубку, сморщил губы и посмотрел Марино в глаза. Он был абсолютно уверен в том, какими глазами смотрит на него Лисса.
Он сказал:
— Я в вашем распоряжении.
— Вы ни в чьем распоряжении, — выпалил Марино. — Что касается возвращения Рики или выяснения, где он, мы принимаем ваши распоряжения. Но вы не можете работать на пустой желудок. Лисса, почему бы вам не пойти и не обеспечить Роджеру обед?
Он сидел напротив Лиссы Мередит и поглощал
Нужно найти ребенка, который с человеком по имени Мак-Магон был где-то в Канаде или Соединенных Штатах. Он даже не представлял себе, что не сумеет его найти.
Официант наливал кофе, когда к ним подошел другой официант, с телефонным аппаратом, и включил его в розетку в стене:
— Просят старшего инспектора Веста.
— Благодарю, — сказал Роджер.
— Роджер, — услышал он голос Слоана, в котором чувствовалось нетерпение.
Посторонний мир снова ворвался в их уединенную обитель, перед ними снова со всей остротой встала та же проблема.
— Я думаю, мы уже кое-что имеем.
— Машина? — мгновенно выпалил Роджер.
— Может быть. Пил обнаружил ее в гараже около Хаммерсмит-бродвей, чуть в стороне от Фулхэм-роуд, «Остин А-70». Какой-то американец пригнал ее для ремонта неделю назад, он же и забрал. Пил выяснил, что машина пришла со стороны Барнеса и в том же направлении уехала. Два или три гаража на Барнес-роуд заправляли машину горючим. За рулем был американец. Может быть, стоит поспрашивать полицейское отделение Барнеса, не могут ли они помочь?
— Да, и не теряй времени. Пошли Пила в Барнес.
— Он уже там.
— Отлично, тогда встретимся у главного газетного киоска на станции метро Хаммерсмит через полчаса, — сказал Роджер.
— На этот раз я отпускаю вас с радостью, — произнесла Лисса.
Слоан, казавшийся еще больше, чем всегда, в немного маловатом ему коричневом костюме, стоял у киоска с журналами и книгами на станции подземки. Он не оглянулся, пока Роджер не подошел к нему на расстоянии ярда. Они двинулись молча, смешались с толпой, вышедшей из поезда, повернули налево к боковому выходу, зашагали быстрее, стараясь не показать, что спешат к машине Роджера.
— Иди за мной на приличном расстоянии, — сказал Роджер. — И не к гаражу. Мы займемся им позднее. Иди к штабу полиции, я встречу тебя там.
— А в чем дело? — спросил Слоан.
— Похоже, что за нами следили, человек прятался за такси при выходе со станции. Думаю, он выслеживал меня.
Слоан усмехнулся, будто это была шутка.
— Ну, увидимся. — Он зашагал к своей машине.
Роджер взял газету, лежавшую на сиденье автомобиля, захлопнул дверцу и вышел с другой стороны. Он прошел мимо человека около такси, не глядя на него, подождал у пешеходного перехода, пока не загорелся зеленый свет, и быстро пересек улицу. Он почти столкнулся с человеком, шедшим ему навстречу, извинился, отступил в сторону, быстро взглянул на другую сторону тротуара, повернул на Гросвенор-роуд и огляделся.