Притча
Шрифт:
– Зачем это им?
– спросил четвертый.
– Удобрение, - сказал первый.
– Вообразите себе уголок того огорода, удобренный концентратом нашей жратвы...
– Навозом изменников, - сказал четвертый.
У него было неистовое и мечтательное лицо мученика.
– В таком случае не будут ли маис, фасоль, картофель расти в обратную сторону или хотя бы прятать голову, если не смогут скрыть ее в земле? сказал второй.
– Перестаньте, - сказал капрал.
– И не только уголок того огорода, - сказал третий.
– Падаль, которую мы
– Перестаньте!
– прикрикнул капрал.
– Христос отпустит нам грехи, - сказал четвертый.
– Прекрасно, - сказал третий.
– Мы тогда сможем наведаться к нему. Ему незачем бояться мертвецов.
– Угомонить их, кап?
– спросил бретонец.
– Будет вам, - сказал капрал.
– Ешьте. Потом до самого утра будете жалеть, что нечего положить на зуб. Отложите свою философию до того времени.
– Тоже мне остряк, - сказал третий.
– Тогда мы будем голодными, - сказал первый.
– Или страдать несварением, - сказал третий.
– А за сегодняшний вечер мы слышали не так уже много веселого.
– Будет, - сказал капрал.
– Сколько можно говорить? Что лучше: или пусть брюхо заявит, что ему достаточно, или придет сержант и заявит, что ужин окончен?
И все снова принялись есть, кроме сидящего слева от капрала, который вдруг остановил нож с порцией еды на полпути ко рту.
– Полчек не ест, - сказал он.
– И даже не пьет. В чем дело, Полчек? Боишься, что навоняешь, не добежав до уборной, и нам придется спать в этой вони?
Человек, к которому он обращался, сидел рядом с капралом справа. У него было умное, почти красивое солдатское лицо, самоуверенное, но не высокомерное, бесстрастное, спокойное, и, лишь внезапно уловив его взгляд, можно было заметить, как он встревожен.
– Видно, день отдыха в Шольнемоне не пошел на пользу его животу, сказал первый.
– Зато coup de grace {Удар милосердия (фр.).} старшины завтра утром пойдет, - сказал четвертый.
– Надеюсь, он избавит вас от беспокойства, почему я не ем и не пью, сказал Полчек.
– В чем дело?
– спросил у него капрал.
– В воскресенье вечером, перед выступлением на передовую, ты ходил в санчасть. Еще не поправился?
– Отвяжитесь от меня, - сказал Полчек.
– Разве это тема для разговора? В воскресенье вечером у меня заболел живот и болит до сих пор, но я не жалуюсь. Я не собираюсь набивать себе брюхо, а некоторые простаки этим пользуются.
– Ты не намерен это сделать темой разговора?
– спросил четвертый.
– Постучи в дверь, - сказал капрал бретонцу.
– Передай сержанту, что у нас больной.
– Кто делает это теперь темой разговора?
– обратился Полчек к капралу, прежде чем бретонец успел шевельнуться. И поднял свой наполненный стакан.
– Давай выпьем, - сказал он капралу.
– До дна. Если, как говорит Жан, моему животу вино придется не по вкусу, то завтра утром старшина опорожнит его своим пистолетом.
И обратился ко всем:
– Давайте выпьем. За мир. Разве мы не добились в конце концов
– Полчек, - сказал он.
На секунду Полчек замер. Потом тот, что не стал пить, конвульсивно дернулся, и, хотя, он тут же застыл, когда Полчек поднялся, они оба какой-то миг были в движении, и сержант, собиравшийся что-то сказать Полчеку, промолчал и посмотрел сперва на одного, потом на другого.
– Ну?
– сказал он.
– Который? Вы что, не знаете своих фамилий?
Никто не ответил. Все, кроме Полчека, глядели на того, кто не пил.
– Ты знаешь своих людей?
– спросил сержант у капрала.
– Полчек - вот он, - сказал капрал, указав на него.
– Так что же он?..
– сказал сержант и обратился к другому: - Как твоя фамилия?
– Я...
– произнес тот и снова, в страдании и отчаянии, торопливо огляделся, не глядя ни на кого и ни на что.
– Его фамилия...
– сказал капрал.
– У меня его документы...
Он полез в карман мундира и достал грязную, обтрепанную бумагу, очевидно, назначение в полк.
– Пьер Бук.
И назвал какой-то номер.
– В этом списке никакого Бука нет, - сказал сержант.
– Как он попал сюда?
– Понятия не имею, - сказал капрал.
– Как-то затесался к нам в понедельник утром. Никто из нас не знает никакого Пьера Бука.
– Чего же он молчал раньше?
– спросил сержант.
– Кто бы стал его слушать?
– ответил капрал.
– Это правда?
– спросил у того сержант.
– Ты не из их отделения?
– Ответь, - сказал капрал.
– Нет, - прошептал тот. Потом громко сказал: - Нет!
Он нетвердо поднялся.
– Я не знаю их!
– сказал он, пошатываясь, и чуть не упал навзничь через скамью, словно от удара, но сержант поддержал его.
– Майор разберется, - сказал сержант.
– Дай сюда бумагу.
Капрал отдал.
– Выходите, - сказал сержант.
– Оба.
И тут сидевшие в камере увидели за дверью еще одну колонну вооруженных солдат, очевидно новых, ждущих. Оба арестанта направились к двери и вышли, за ними сержант, потом солдат; лязгнула железная дверь, звук этот показался сидящим в камере многозначительным, зловещим; за дверью Полчек сказал, не понижая голоса:
– Мне обещан коньяк. Где он?
– Заткнись, - сказал сержант.
– Получишь, что положено, не бойся.