Притворщик
Шрифт:
– Но это же нехорошо!
– Кажется, вы собираетесь мне преподать урок морали, мистер шпион, а между тем вся ваша жизнь – ложь, как и жизнь Саймона! Не ты ли говорил мне, что ты солдат? Ты даже возил в дорожном сундуке капитанскую форму!
– Как ты узнала, что я вожу в дорожном сундуке?
– Очень просто – заглянула туда. Скажи честно, Джейми, неужели ты и впрямь такой наивный? Понимаю, ты тревожишься за меня, но все в порядке. Я вдова Эпплкуист и, естественно, не должна быть девственницей.
– Даже вдовы оберегают свою репутацию,
– Все верно. Именно поэтому мой дорогой братец находится дома и присматривает за мной.
– Кстати… Никто не должен знать о том, что я здесь. Те, от кого я сбежал, возможно, все еще ищут меня, и если обнаружат, то и ты можешь оказаться в опасности.
– Вот как? В любом случае в течение последующих нескольких дней мне, возможно, придется принять нескольких визитеров, но все пройдет без большой суеты.
Однако Агата ошиблась: суета была, причем немалая. Не успели часы пробить полдень, как в дом на Кэрридж-сквер слетелись стайки утирающих слезы дам, и Джеймсу пришлось всю вторую половину дня безвылазно сидеть наверху. Пирсон тем временем предупредил Агату, что кухарка чуть не плачет, потому что боится не успеть приготовить закуски, и Агата шепнула ему, чтобы он, не считаясь с расходами, нанял через агентство подходящую помощницу на кухню.
Когда она вновь вошла в гостиную, леди столпились вокруг чайного подноса и шепотом, который был хорошо слышен по всей комнате, переговаривались между собой.
Несмотря на возбужденный блеск в глазах своих посетительниц, Агата с благодарностью принимала их сочувствие. В конце концов, она действительно понесла утрату.
По правде говоря, она даже подумывала о том, чтобы как-то приукрасить свою историю, и тут со следующей волной посетительниц приехала молодая женщина, которую Агата узнала. Это была Клара Симпсон, овдовевшая золовка миссис Трапп; ее черная одежда говорила о том, что она тоже носит траур, и ее сочувствие было очень искренним.
– Понимаю, что вам хочется, чтобы мы поскорее ушли, – сказала Клара. – Я хорошо помню, как чувствовала себя в подобной ситуации. Однако, как только мы уйдем, тишина покажется такой… оглушительной. Прошу вас, пошлите за мной, если вам захочется заполнить тишину. Я не буду говорить вам, что только самые лучшие умирают молодыми и что вам следует немедленно отдать свою жизнь на попечение ближайшего родственника мужского пола.
Агата была тронута и одновременно несколько пристыжена искренним сочувствием Клары; перед лицом настоящего горя собственное вранье показалось ей гаденькой дешевой проделкой.
Не в состоянии смотреть в глаза Кларе, Агата отвела взгляд и тут заметила, как Пирсон направляется к входной двери Проклятие! Неужели еще посетители?
Мгновение спустя Пирсон появился на пороге, и Агата с удивлением заметила, что лицо его приобрело землистый оттенок.
– Мадам, к вам мистер… э-э…
Проскользнув мимо окаменевшего дворецкого, Саймон на мгновение остановился, а когда он шагнул в комнату, миссис Трапп вскрикнула и упала в обморок. Остальные леди завизжали, некоторые закрыли руками рты, пытаясь сдержать крик.
Тем временем Пирсон, наконец овладев собой, громко произнес:
– Мистер Эпплкуист, мадам!
– Но… но он умер!
Агата резко обернулась; сердце ее отбивало бешеный ритм.
– Леди, прошу вашего внимания. – Она подняла руку. – Это брат-близнец моего мужа. – Она метнула в сторону Саймона убийственный взгляд. – Этельберт Эпплкуист.
По гостиной пронесся вздох облегчения.
Агата чуть было не вытаращила глаза, видя столь наигранное проявление чувств, но продолжала сурово смотреть на Саймона взглядом, предостерегая его от любых неожиданных выходок.
– Этельберт? – едва шевеля губами, переспросил Саймон.
– Да, Этельберт, – подтвердила Агата. – Этот человек пришел, чтобы засвидетельствовать свое почтение перед отъездом в продолжительную поездку по Северной Америке.
По гостиной снова пронесся вздох, однако миссис Симпсон, кажется, что-то заподозрила. Агате эта женщина, возможно, понравилась бы, но только при других обстоятельствах. Хотя…
Разве такая, как она, захотела бы подружиться с лгуньей?
Саймон поклонился каждой леди по очереди, потом подошел к хозяйке дома.
– Разве у тебя нет какой-нибудь шпионской работы? – прошипела Агата сквозь зубы. – Что, если Наполеон стучится к тебе в дверь в это самое мгновение? Ведь у тебя есть дверь, не так ли?
Саймон слегка поклонился.
– Есть и, кстати, очень красивая, причем в доме, расположенном в весьма респектабельном районе.
– Вот и отправляйся туда сию же минуту.
– Нет уж, лучше я останусь. Нам с тобой нужно поговорить.
– Я так не думаю. Едва ли с твоего языка может слететь что-нибудь, кроме лжи.
– Агата, я всего лишь…
– …выполнял свой долг. Избавь меня от твоих оправданий, я сыта ими по горло.
Собравшиеся в гостиной дамы пристально наблюдали за ними, с жадностью пытаясь уловить каждое произнесенное шепотом слово, и Агате вдруг захотелось, чтобы все они ушли, включая Саймона. Однако, как назло, в этот миг изобретательность покинула ее, и она лишь могла думать о том, как все это трудно и досадно. Она нагромоздила вокруг себя гору лжи и теперь плохо спала по ночам, опасаясь, что все это безобразие однажды рухнет ей на голову.
Впервые она почувствовала себя в ловушке. Стены комнаты и люди как будто сдвинулись вокруг нее, и ей стало трудно дышать.
Глава 17
Должно быть, Саймон увидел, что с ней происходит что-то не то: шагнув к ней, он решительно поддержал ее за локоть.
– Боюсь, моей дорогой сестре необходимо отдохнуть. Надеюсь, леди извинят нас…
Гостьи, щебеча что-то на прощание, продолжали бросать на Саймона завороженные взгляды, а миссис Симпсон, прощаясь с Агатой, коротко пожала ей руку.