Привидение — это к счастью
Шрифт:
— Какую другую? — мама перешла на ультразвук, чем живо напомнила Матильде Стаську. — А ну-ка доставай их оттуда! А не то я тебя…
И напрыгнула на Матильду. Матильда отпрыгнула назад, уронив шляпу с пером. Мама напрыгнула снова, Матильда опять отпрыгнула. Так они прыгали довольно долго, оркестр, сориентировавшись, заиграл «летку-енку», зрители хлопали в такт, и неизвестно, сколько бы это продолжалось, но мама наступила на Матильдину юбку, схватила за подол и закричала: «Ага! Попалась!» Матильда выпрыгнула из юбки, что очень понравилось зрителям,
— Нечестно! — заорал какой-то парень.
— Конечно, нечестно! — поддержала мама. — Это глас народа!
И набросила юбку на Матильду. Та забарахталась под тканью, как пойманное сетью африканское животное. Попугай обрадовался, змея тоже. Мама схватила волшебный ящик и накрыла им запутавшуюся в ткани Матильду.
— Так будет со всеми, кто крадёт чужих мужей и разрушает семьи! — торжествующе воскликнула она.
Женская половина зала взорвалась овациями. К воплям восторга присоединился странно знакомый звук:
— У-у-у…
— Ах! — сказала мама и срочно перевернула волшебный ящик. Оттуда вылезла довольная Стаська и спросила:
— Ну как, мамочка, я хорошо выла?
— Замечательно! — от всей души сказала мама и снова накрыла ящиком барахтающуюся Матильду. Оттуда сразу же застучали, заскреблись… Мама перевернула ящик и помогла вылезти Саше.
— Ох, — сказала Саша. — Нет, я не рождена для цирка. Кошмарная теснота.
Матильда высунулась из-под юбки и попыталась выбраться.
— Лежать! — скомандовала мама. — Ещё папу надо достать.
Матильда послушно легла — очень уж страшно звучал мамин голос. Мама накрыла её ящиком, потом перевернула — ничего… Она ещё раз накрыла, перевернула — ящик был пуст.
— Где мой муж? — трагическим голосом спросила мама и подступила к Матильде.
— Я сейчас всё объясню, — заторопилась Матильда. — Я клянусь, что не брала вашего мужа… Он мне вообще не нужен… Только давайте уйдём отсюда, очень уж много посторонних глаз.
Мама обвела взглядом зрительный зал. Глаз было действительно много. Они все были устремлены на её младшую дочь, которая, обмотав змею вокруг шеи, прыгала через попугая. Потом попугай прыгал через Стасю, но Стася была выше, поэтому попугай немного подпархивал, хоть это и нечестно. Потом Стася подошла к волшебному ящику и…
— Нет! — закричала мама, схватила за руки Стасю и Сашу и заторопилась со сцены, чтоб её дети опять куда-нибудь не исчезли. Матильда мчалась за ней, на бегу раскланиваясь.
— Кошмар-р! — подытожил попугай Яша. Он имел в виду не Кошмара, с которым не был знаком, а сложившуюся ситуацию. Потом попугай сделал круг почёта над опустевшей ареной, сел в мушкетёрскую шляпу и снёс туда яичко. Его не остановило то, что он — Яша.
Оркестр заиграл что-то жизнеутверждающее.
Глава 21. Немного взрывов и морских котиков
— Неплохо, неплохо, — похвалил Матильду Георгий Иванович, объявив следующий номер. — И эта идея насчёт укрепления семьи… очень свежо и злободневно. Дети сыграли великолепно, ну, дети всегда прекрасно смотрятся в номере. Лёгкая сентиментальность, злодейка разлучница, добродетельная жена, исчезнувший муж… прямо сериал. Это большая редкость, если цирковой номер ещё и с моралью. И Яша кстати яичко снесла, укрепила тему семьи и брака… очень интересный номер. У Джиованьолли всегда прекрасные ученики. Кстати, а куда вы дели мужа?
— Да! — поддержала мама. — Меня это тоже интересует.
— Сейчас достанем, — оптимистично сказала Матильда. Уйдя с арены, она сразу почувствовала себя бодрее. — Пусть весь реквизит отнесут в комнату Сан Саныча, а вы, Елена Николаевна, пойдёмте со мной.
— И мы, — сказали Стася и Саша.
— И вы, — вздохнула Матильда.
Скоро все очутились в крохотной комнатёнке, заставленной ящиками, коробочками, вазами, заваленной плащами, цилиндрами, тросточками…
— Он где-то здесь, — сказала Матильда. — Для начала разберём волшебный ящик.
Мама, Матильда и Саша быстро разобрали по досочкам несчастный ящик.
Стася тем временем экспериментировала с волшебной головой — подрисовала ей усы, надела на нос галстук-бабочку и запихнула в уши по шарику от пинг-понга. Потом Стася сделала голове «пип» пальчиком на носик, и раздался взрыв. Комнату заволокло клубами чёрного дыма.
— Отправьте… апчхи… детей домой… апчхи, — сказала Матильда маме. — Тут опасно. Я не хочу, чтобы ещё кто-нибудь потерялся или взорвался.
— Сашка, отведи Стасю домой, — приказала взволнованная мама. — Можете погулять во дворе до нашего прихода.
— Я не хочу, — заныла Стася. — Я ещё не всё тут взорвала… то есть обследовала.
— Угу, — сказала Саша, уткнувшаяся носом в какую-то книжку. — Можно я возьму почитать? Тут про фокусы.
— Бери и быстро уводи Стасю, — сказала мама. — Она уже какого-то голубя в бутылку запихивает… Ой! Не трогай пистолет!
Саша уволокла упиравшуюся Стаську с пистолетом. В коридоре послышался вой, выстрел, одобрительный возглас, потом всё стихло.
— Я не понимаю, — сказала мама. — Если вы фокусник…
— Да не фокусник я! — в сердцах воскликнула Матильда. — Я несчастная, запутавшаяся женщина! А тут он пропал!
— Кто? Мой муж? — насторожилась мама.
— Да не муж! Он исчез внезапно, и я осталась в совершенно безвыходном положении, — начала объяснять Матильда.
— Он вас внезапно бросил? В положении? — всплеснула руками мама. — Ах, мерзавка!
— Да при чём тут я? — оправдывалась Матильда. — Я вообще ни при чём.